Luc 13:32 - Il leur répondit : Allez, et dites à ce renard : Voici, je chasse les démons et je fais des guérisons aujourd’hui et demain, et le troisième jour j’aurai fini.
Parole de vie
Luc 13.32 - Jésus leur répond : « Allez dire de ma part à cet homme trompeur comme un renard : “Aujourd’hui et demain je chasse des esprits mauvais, je guéris des gens et, le troisième jour, je finirai ce que je fais.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 13. 32 - Il leur répondit : Allez, et dites à ce renard : Voici, je chasse les démons et je fais des guérisons aujourd’hui et demain, et le troisième jour j’aurai fini.
Bible Segond 21
Luc 13: 32 - Il leur répondit : « Allez dire à ce renard : ‹ Voici, je chasse les démons et je fais des guérisons aujourd’hui et demain, et le troisième jour j’aurai fini.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 13:32 - Mais Jésus leur répondit : - Allez dire de ma part à ce renard : « Aujourd’hui, je chasse des démons et je guéris des malades ; demain, je ferai de même et après-demain, j’aurai achevé ma tâche.
Bible en français courant
Luc 13. 32 - Jésus leur répondit: « Allez dire à cette espèce de renard: “Je chasse des esprits mauvais et j’accomplis des guérisons aujourd’hui et demain, et le troisième jour j’achève mon œuvre.”
Bible Annotée
Luc 13,32 - Et il leur dit : Allez et dites à ce renard : Voici, je chasse les démons et j’achève de faire des guérisons aujourd’hui et demain, et le troisième jour je suis consommé.
Bible Darby
Luc 13, 32 - Et il leur dit : Allez, dites à ce renard : Voici, je chasse des démons et j’accomplis des guérisons aujourd’hui et demain, et le troisième jour je suis consommé.
Bible Martin
Luc 13:32 - Et il leur répondit : allez, et dites à ce renard : voici, je chasse les démons, et j’achève aujourd’hui et demain de faire des guérisons, et le troisième jour je prends fin.
Parole Vivante
Luc 13:32 - Mais Jésus leur répondit : — Allez, vous pouvez dire de ma part à ce renard : « Aujourd’hui, je chasse des démons et je guéris des malades. Demain, je ferai de même et après-demain, j’aurai achevé ma tâche.
Bible Ostervald
Luc 13.32 - Et il leur dit : Allez et dites à ce renard : Voici, je chasse les démons et j’achève de faire des guérisons, aujourd’hui et demain, et le troisième jour je finis.
Grande Bible de Tours
Luc 13:32 - Il leur répondit : Allez, et dites à ce renard : Voilà que je chasse les démons, je continue à rendre la santé aux malades aujourd’hui et demain, et le troisième jour je serai consommé*. C’est-à-dire le temps où tout sera consommé par ma passion est proche maintenant.
Bible Crampon
Luc 13 v 32 - Il leur répondit : « Allez et dites à ce renard : Je chasse les démons et guéris les malades aujourd’hui et demain, et le troisième jour j’aurai fini.
Bible de Sacy
Luc 13. 32 - Il leur répondit : Allez dire à ce renard : J’ai encore à chasser les démons, et à rendre la santé aux malades aujourd’hui et demain, et le troisième jour je serai consommé par ma mort .
Bible Vigouroux
Luc 13:32 - Il leur dit : Allez, et dites à ce renard : Voici que je chasse les démons, et que j’opère des guérisons aujourd’hui et demain, et le troisième jour tout sera consommé pour moi. [13.32 « Renard : cette hardiesse de langage à l’égard des rois et des grands était familière aux prophètes hébreux. » (CRAMPON, 1885)]
Bible de Lausanne
Luc 13:32 - Et il leur dit : Allez et dites à ce renard : Voici que je chasse des démons et j’achève de faire des guérisons aujourd’hui et demain, et le troisième jour je suis consommé.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 13:32 - And he said to them, Go and tell that fox, Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I finish my course.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 13. 32 - He replied, “Go tell that fox, ‘I will keep on driving out demons and healing people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.’
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 13.32 - And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 13.32 - Y les dijo: Id, y decid a aquella zorra: He aquí, echo fuera demonios y hago curaciones hoy y mañana, y al tercer día termino mi obra.
Bible en latin - Vulgate
Luc 13.32 - et ait illis ite dicite vulpi illi ecce eicio daemonia et sanitates perficio hodie et cras et tertia consummor
Ancien testament en grec - Septante
Luc 13:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 13.32 - Und er sprach zu ihnen: Gehet hin und saget diesem Fuchs: Siehe, ich treibe Dämonen aus und vollbringe Heilungen heute und morgen, und am dritten Tage bin ich am Ziel.