Comparateur des traductions bibliques
Luc 13:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 13:2 - Il leur répondit : Croyez-vous que ces Galiléens fussent de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert de la sorte ?

Parole de vie

Luc 13.2 - Jésus leur répond : « Qu’est-ce que vous en pensez ? Est-ce que ces Galiléens sont morts de cette façon, parce qu’ils ont commis plus de péchés que tous les autres Galiléens ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 13. 2 - Il leur répondit : Croyez-vous que ces Galiléens aient été de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert de la sorte ?

Bible Segond 21

Luc 13: 2 - Jésus leur répondit : « Pensez-vous que ces Galiléens étaient de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont subi un tel sort ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 13:2 - Jésus leur dit : - Pensez-vous que ces Galiléens ont subi un sort si cruel parce qu’ils étaient de plus grands pécheurs que tous leurs compatriotes ?

Bible en français courant

Luc 13. 2 - Jésus leur répondit: « Pensez-vous que si ces Galiléens ont été ainsi massacrés, cela signifie qu’ils étaient de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens?

Bible Annotée

Luc 13,2 - Et répondant, il leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu’ils ont souffert ces choses ?

Bible Darby

Luc 13, 2 - Et Jésus répondant, leur dit : Croyez vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu’ils ont souffert de telles choses ?

Bible Martin

Luc 13:2 - Et Jésus répondant leur dit : croyez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu’ils ont souffert de telles choses ?

Parole Vivante

Luc 13:2 - Jésus leur dit :
— Croyez-vous que ces Galiléens ont subi un sort si cruel parce qu’ils étaient de plus grands pécheurs que tous leurs compatriotes ?

Bible Ostervald

Luc 13.2 - Et Jésus, répondant, leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert ces choses ?

Grande Bible de Tours

Luc 13:2 - Et il leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent les plus grands pécheurs de tous ceux de Galilée, parce qu’ils ont été ainsi traités ?

Bible Crampon

Luc 13 v 2 - Il leur répondit : « Pensez-vous que ces Galiléens fussent de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, pour avoir souffert de la sorte ?

Bible de Sacy

Luc 13. 2 - Sur quoi Jésus prenant la parole, leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent les plus grands pécheurs de toute la Galilée, parce qu’ils ont été ainsi traités ?

Bible Vigouroux

Luc 13:2 - Et prenant la parole, il leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert de telles choses ?

Bible de Lausanne

Luc 13:2 - Et Jésus répondant leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu’ils ont souffert de telles choses ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 13:2 - And he answered them, Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered in this way?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 13. 2 - Jesus answered, “Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans because they suffered this way?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 13.2 - And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 13.2 - Respondiendo Jesús, les dijo: ¿Pensáis que estos galileos, porque padecieron tales cosas, eran más pecadores que todos los galileos?

Bible en latin - Vulgate

Luc 13.2 - et respondens dixit illis putatis quod hii Galilaei prae omnibus Galilaeis peccatores fuerunt quia talia passi sunt

Ancien testament en grec - Septante

Luc 13:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 13.2 - Und er antwortete und sprach zu ihnen: Meinet ihr, daß diese Galiläer mehr als alle andern Galiläer Sünder gewesen seien, weil sie solches erlitten haben?

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 13.2 - καὶ ⸀ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· Δοκεῖτε ὅτι οἱ Γαλιλαῖοι οὗτοι ἁμαρτωλοὶ παρὰ πάντας τοὺς Γαλιλαίους ἐγένοντο, ὅτι ⸀ταῦτα πεπόνθασιν;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV