Luc 12:56 - Hypocrites ! Vous savez discerner l’aspect de la terre et du ciel ; comment ne discernez-vous pas ce temps-ci ?
Parole de vie
Luc 12.56 - Hommes faux ! En regardant la terre et le ciel, vous savez quel temps il va faire ! Et les choses qui se passent maintenant, vous ne savez pas ce qu’elles veulent dire. Pourquoi ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 12. 56 - Hypocrites ! vous savez discerner l’aspect de la terre et du ciel ; comment ne discernez-vous pas ce temps-ci ?
Bible Segond 21
Luc 12: 56 - Hypocrites ! Vous savez reconnaître l’aspect de la terre et du ciel ; comment se fait-il que vous ne reconnaissiez pas ce temps-ci ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 12:56 - Hypocrites ! Vous êtes capables d’interpréter correctement les phénomènes de la terre et les aspects du ciel, et vous ne pouvez pas comprendre en quel temps vous vivez ?
Bible en français courant
Luc 12. 56 - Hypocrites! Vous êtes capables de comprendre ce que signifient les aspects de la terre et du ciel; alors, pourquoi ne comprenez-vous pas le sens du temps présent? »
Bible Annotée
Luc 12,56 - Hypocrites, vous savez discerner l’aspect de la terre et du ciel ; mais comment ne discernez-vous pas ce temps-ci ?
Bible Darby
Luc 12, 56 - Hypocrites ! vous savez discerner les apparences de la terre et du ciel, et comment ne discernez-vous pas ce temps-ci ?
Bible Martin
Luc 12:56 - Hypocrites, vous savez bien discerner les apparences du ciel et de la terre ; et comment ne discernez-vous point cette saison ?
Parole Vivante
Luc 12:56 - Hypocrites que vous êtes ! Puisque vous êtes capables d’interpréter correctement les phénomènes de la terre et les aspects du ciel, comment se fait-il que vous ne puissiez pas comprendre en quel temps vous vivez ?
Bible Ostervald
Luc 12.56 - Hypocrites ! vous savez discerner l’aspect de la terre et du ciel ; comment donc ne discernez-vous pas ce temps-ci ?
Grande Bible de Tours
Luc 12:56 - Hypocrites, vous savez reconnaître les apparences du ciel et de la terre : comment donc ne reconnaissez-vous pas ce temps-ci ?
Bible Crampon
Luc 12 v 56 - Hypocrites, vous savez reconnaître les aspects du ciel et de la terre ; comment donc ne reconnaissez-vous pas le temps où nous sommes ?
Bible de Sacy
Luc 12. 56 - Hypocrites que vous êtes ! vous savez si bien reconnaître ce que présagent les diverses apparences du ciel et de la terre ; comment donc ne reconnaissez-vous point ce temps-ci ?
Bible Vigouroux
Luc 12:56 - Hypocrites, vous savez apprécier l’aspect du ciel et de la terre ; comment donc n’appréciez-vous pas ce temps-ci ?
Bible de Lausanne
Luc 12:56 - Hypocrites ! vous savez discerner l’apparence de la terre et du ciel ; mais ce temps-ci, comment ne le discernez-vous pas ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 12:56 - You hypocrites! You know how to interpret the appearance of earth and sky, but why do you not know how to interpret the present time?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 12. 56 - Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky. How is it that you don’t know how to interpret this present time?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 12.56 - Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 12.56 - °Hipócritas! Sabéis distinguir el aspecto del cielo y de la tierra; ¿y cómo no distinguís este tiempo?
Bible en latin - Vulgate
Luc 12.56 - hypocritae faciem terrae et caeli nostis probare hoc autem tempus quomodo non probatis
Ancien testament en grec - Septante
Luc 12:56 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 12.56 - Ihr Heuchler, das Aussehen der Erde und des Himmels könnt ihr beurteilen; wie kommt es aber, daß ihr diese Zeit nicht zu prüfen versteht?