Luc 12:13 - Quelqu’un dit à Jésus, du milieu de la foule : Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.
Parole de vie
Luc 12.13 - Quelqu’un dans la foule dit à Jésus : « Maître, commande à mon frère de partager notre héritage avec moi ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 12. 13 - Quelqu’un dit à Jésus, du milieu de la foule : Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.
Bible Segond 21
Luc 12: 13 - Du milieu de la foule, quelqu’un dit à Jésus : « Maître, dis à mon frère de partager notre héritage avec moi. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 12:13 - Du milieu de la foule, un homme dit à Jésus : - Maître, dis à mon frère de partager avec moi l’héritage que notre père nous a laissé !
Bible en français courant
Luc 12. 13 - Quelqu’un dans la foule dit à Jésus: « Maître, dis à mon frère de partager avec moi les biens que notre père nous a laissés. »
Bible Annotée
Luc 12,13 - Or, quelqu’un de la foule lui dit : Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.
Bible Darby
Luc 12, 13 - Et quelqu’un lui dit du milieu de la foule : Maître, dis à mon frère de partager avec moi l’héritage.
Bible Martin
Luc 12:13 - Et quelqu’un de la troupe lui dit : Maître, dis à mon frère qu’il partage avec moi l’héritage.
Parole Vivante
Luc 12:13 - Du milieu de la foule, un homme appela Jésus : — Maître, tu ne pourrais pas dire à mon frère de partager avec moi l’héritage que notre père nous a laissé ?
Bible Ostervald
Luc 12.13 - Alors quelqu’un de la troupe lui dit : Maître, dis à mon frère qu’il partage avec moi notre héritage.
Grande Bible de Tours
Luc 12:13 - Alors un homme lui dit du milieu de la foule : Maître, dites à mon frère qu’il partage avec moi l’héritage.
Bible Crampon
Luc 12 v 13 - Alors du milieu de la foule quelqu’un dit à Jésus : « Maître, dites à mon frère de partager avec moi notre héritage. »
Bible de Sacy
Luc 12. 13 - Alors un homme lui dit du milieu de la foule : Maître ! dites à mon frère qu’il partage avec moi la succession qui nous est échue .
Bible Vigouroux
Luc 12:13 - Alors quelqu’un de la foule lui dit : Maître, dites à mon frère de partager avec moi notre héritage.
Bible de Lausanne
Luc 12:13 - Et quelqu’un lui dit du milieu de la foule : Docteur, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage. —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 12:13 - Someone in the crowd said to him, Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 12. 13 - Someone in the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 12.13 - And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 12.13 - Le dijo uno de la multitud: Maestro, di a mi hermano que parta conmigo la herencia.
Bible en latin - Vulgate
Luc 12.13 - ait autem quidam ei de turba magister dic fratri meo ut dividat mecum hereditatem
Ancien testament en grec - Septante
Luc 12:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 12.13 - Es sprach aber einer aus dem Volke zu ihm: Meister, sage meinem Bruder, daß er das Erbe mit mir teile!