Comparateur des traductions bibliques
Luc 12:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 12:13 - Quelqu’un dit à Jésus, du milieu de la foule : Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.

Parole de vie

Luc 12.13 - Quelqu’un dans la foule dit à Jésus : « Maître, commande à mon frère de partager notre héritage avec moi ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 12. 13 - Quelqu’un dit à Jésus, du milieu de la foule : Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.

Bible Segond 21

Luc 12: 13 - Du milieu de la foule, quelqu’un dit à Jésus : « Maître, dis à mon frère de partager notre héritage avec moi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 12:13 - Du milieu de la foule, un homme dit à Jésus : - Maître, dis à mon frère de partager avec moi l’héritage que notre père nous a laissé !

Bible en français courant

Luc 12. 13 - Quelqu’un dans la foule dit à Jésus: « Maître, dis à mon frère de partager avec moi les biens que notre père nous a laissés. »

Bible Annotée

Luc 12,13 - Or, quelqu’un de la foule lui dit : Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.

Bible Darby

Luc 12, 13 - Et quelqu’un lui dit du milieu de la foule : Maître, dis à mon frère de partager avec moi l’héritage.

Bible Martin

Luc 12:13 - Et quelqu’un de la troupe lui dit : Maître, dis à mon frère qu’il partage avec moi l’héritage.

Parole Vivante

Luc 12:13 - Du milieu de la foule, un homme appela Jésus :
— Maître, tu ne pourrais pas dire à mon frère de partager avec moi l’héritage que notre père nous a laissé ?

Bible Ostervald

Luc 12.13 - Alors quelqu’un de la troupe lui dit : Maître, dis à mon frère qu’il partage avec moi notre héritage.

Grande Bible de Tours

Luc 12:13 - Alors un homme lui dit du milieu de la foule : Maître, dites à mon frère qu’il partage avec moi l’héritage.

Bible Crampon

Luc 12 v 13 - Alors du milieu de la foule quelqu’un dit à Jésus : « Maître, dites à mon frère de partager avec moi notre héritage. »

Bible de Sacy

Luc 12. 13 - Alors un homme lui dit du milieu de la foule : Maître ! dites à mon frère qu’il partage avec moi la succession qui nous est échue .

Bible Vigouroux

Luc 12:13 - Alors quelqu’un de la foule lui dit : Maître, dites à mon frère de partager avec moi notre héritage.

Bible de Lausanne

Luc 12:13 - Et quelqu’un lui dit du milieu de la foule : Docteur, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 12:13 - Someone in the crowd said to him, Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 12. 13 - Someone in the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 12.13 - And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 12.13 - Le dijo uno de la multitud: Maestro, di a mi hermano que parta conmigo la herencia.

Bible en latin - Vulgate

Luc 12.13 - ait autem quidam ei de turba magister dic fratri meo ut dividat mecum hereditatem

Ancien testament en grec - Septante

Luc 12:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 12.13 - Es sprach aber einer aus dem Volke zu ihm: Meister, sage meinem Bruder, daß er das Erbe mit mir teile!

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 12.13 - Εἶπεν δέ τις ⸂ἐκ τοῦ ὄχλου αὐτῷ⸃· Διδάσκαλε, εἰπὲ τῷ ἀδελφῷ μου μερίσασθαι μετ’ ἐμοῦ τὴν κληρονομίαν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV