Luc 11:43 - Malheur à vous, pharisiens ! Parce que vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.
Parole de vie
Luc 11.43 - « Quel malheur pour vous, Pharisiens ! Vous aimez être assis au premier rang dans les maisons de prière, et vous aimez qu’on vous salue sur les places de la ville
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 11. 43 - Malheur à vous, pharisiens ! parce que vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.
Bible Segond 21
Luc 11: 43 - Malheur à vous, pharisiens, parce que vous aimez occuper les sièges d’honneur dans les synagogues et être salués sur les places publiques.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 11:43 - Malheur à vous, pharisiens, parce que vous aimez les sièges d’honneur dans les synagogues ; vous aimez qu’on vous salue respectueusement sur les places publiques.
Bible en français courant
Luc 11. 43 - « Malheur à vous, Pharisiens! Vous aimez les sièges les plus en vue dans les synagogues et vous aimez à recevoir des salutations respectueuses sur les places publiques.
Bible Annotée
Luc 11,43 - Malheur à vous, pharisiens ! Parce que vous aimez le premier siège dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.
Bible Darby
Luc 11, 43 - à vous, pharisiens ! car vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.
Bible Martin
Luc 11:43 - Malheur à vous, Pharisiens, qui aimez les premières places dans les Synagogues, et les salutations dans les marchés.
Parole Vivante
Luc 11:43 - Malheur à vous, pharisiens ! Parce que vous tenez aux places d’honneur dans les synagogues. Vous aimez qu’on vous salue respectueusement en public et qu’on fasse des courbettes devant vous.
Bible Ostervald
Luc 11.43 - Malheur à vous, pharisiens, qui aimez à occuper les premières places dans les synagogues, et à être salués dans les places publiques.
Grande Bible de Tours
Luc 11:43 - Malheur à vous, pharisiens, qui aimez les premières places dans les synagogues, et à être salués sur les places publiques !
Bible Crampon
Luc 11 v 43 - Malheur à vous, Pharisiens, qui aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques !
Bible de Sacy
Luc 11. 43 - Malheur à vous, pharisiens ! qui aimez à avoir les premières places dans les synagogues, et à être salués dans les places publiques.
Bible Vigouroux
Luc 11:43 - Malheur à vous, pharisiens, parce que vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations sur la place publique. [11.43 Voir Matthieu, 23, 6 ; Marc, 12, 39 ; Luc, 20, 46.]
Bible de Lausanne
Luc 11:43 - Malheur à vous, pharisiens ! parce que vous aimez les premiers sièges dans les congrégations,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 11:43 - Woe to you Pharisees! For you love the best seat in the synagogues and greetings in the marketplaces.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 11. 43 - “Woe to you Pharisees, because you love the most important seats in the synagogues and respectful greetings in the marketplaces.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 11.43 - Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 11.43 - °Ay de vosotros, fariseos! que amáis las primeras sillas en las sinagogas, y las salutaciones en las plazas.
Bible en latin - Vulgate
Luc 11.43 - vae vobis Pharisaeis quia diligitis primas cathedras in synagogis et salutationes in foro
Ancien testament en grec - Septante
Luc 11:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 11.43 - Wehe euch Pharisäern, daß ihr den Vorsitz in den Synagogen und die Begrüßungen auf den Märkten liebet!