Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Luc 11:37
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
Comparateur des traductions bibliques
Luc 11:37
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Luc 11:37
-
Pendant que Jésus parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui. Il entra, et se mit à table.
Parole de vie
Luc 11.37
-
Quand Jésus a fini de parler, un Pharisien l’invite à manger avec lui. Jésus entre dans la maison du Pharisien et il se met à table.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 11. 37
-
Pendant que Jésus parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui. Il entra, et se mit à table.
Bible Segond 21
Luc 11: 37
-
Pendant que Jésus parlait, un pharisien l’invita à dîner chez lui. Il entra et se mit à table.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 11:37
-
Pendant qu’il parlait, un pharisien l’invita à venir manger chez lui. Jésus entra dans la maison et se mit à table.
Bible en français courant
Luc 11. 37
-
Quand Jésus eut fini de parler, un Pharisien l’invita à prendre un repas chez lui. Jésus entra et se mit à table.
Bible Annotée
Luc 11,37
-
Or, comme il parlait, un pharisien le pria à dîner chez lui. Et étant entré, il se mit à table.
Bible Darby
Luc 11, 37
-
Et comme il parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui ; et entrant, il se mit à table.
Bible Martin
Luc 11:37
-
Et comme il parlait, un Pharisien le pria de dîner chez lui ; et Jésus y entra, et se mit à table.
Parole Vivante
Luc 11:37
-
Quand Jésus eut fini de parler, un pharisien l’invita à venir manger chez lui. Jésus entra dans la maison et se mit à table.
Bible Ostervald
Luc 11.37
-
Comme il parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui ; et Jésus entra et se mit à table.
Grande Bible de Tours
Luc 11:37
-
Pendant qu’il parlait, un pharisien le pria de manger chez lui. Jésus entra, et se mit à table.
Bible Crampon
Luc 11 v 37
-
Pendant qu’il parlait, un Pharisien le pria de dîner chez lui ; Jésus entra et se mit à table.
Bible de Sacy
Luc 11. 37
-
Pendant qu’il parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui ; et Jésus y étant entré, se mit à table.
Bible Vigouroux
Luc 11:37
-
Pendant qu’il parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui ; et étant entré, il se mit à table.
Bible de Lausanne
Luc 11:37
-
Et comme il parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui. Étant donc entré, il se mit à table.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 11:37
-
While Jesus was speaking, a Pharisee asked him to dine with him, so he went in and reclined at table.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 11. 37
-
When Jesus had finished speaking, a Pharisee invited him to eat with him; so he went in and reclined at the table.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 11.37
-
And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 11.37
-
Luego que hubo hablado, le rogó un fariseo que comiese con él; y entrando Jesús en la casa, se sentó a la mesa.
Bible en latin - Vulgate
Luc 11.37
-
et cum loqueretur rogavit illum quidam Pharisaeus ut pranderet apud se et ingressus recubuit
Ancien testament en grec - Septante
Luc 11:37
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 11.37
-
Und während er redete, bat ihn ein Pharisäer, bei ihm zu Mittag zu essen. Und er ging hinein und setzte sich zu Tische.
Nouveau Testament en grec - SBL
Luc 11.37
-
Ἐν δὲ τῷ λαλῆσαι ⸀ἐρωτᾷ αὐτὸν ⸀Φαρισαῖος ὅπως ἀριστήσῃ παρ’ αὐτῷ· εἰσελθὼν δὲ ἀνέπεσεν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV