Luc 11:28 - Et il répondit : Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la gardent !
Parole de vie
Luc 11.28 - Mais Jésus répond : « Dis plutôt : “Ils sont heureux, ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui lui obéissent !” »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 11. 28 - Et il répondit : Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la gardent ! Le signe du prophète Jonas
Bible Segond 21
Luc 11: 28 - Il répondit : « Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent ! »
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 11:28 - Mais Jésus répondit : - Heureux plutôt ceux qui écoutent la Parole de Dieu et qui y obéissent !
Bible en français courant
Luc 11. 28 - Mais Jésus répondit: « Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et la mettent en pratique! »
Bible Annotée
Luc 11,28 - Mais il dit : Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent !
Bible Darby
Luc 11, 28 - Et il dit : Mais plutôt, bienheureux sont ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent.
Bible Martin
Luc 11:28 - Et il dit : mais plutôt bienheureux sont ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la gardent.
Parole Vivante
Luc 11:28 - Mais Jésus répondit : — Dites plutôt : « Heureux sont, et seront pour toujours, ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la mettent en pratique ! »
Bible Ostervald
Luc 11.28 - Mais plutôt, reprit Jésus, heureux ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la mettent en pratique !
Grande Bible de Tours
Luc 11:28 - Jésus lui dit : Heureux plutôt ceux qui entendent la parole de Dieu et la pratiquent* ! Jésus-Christ, par ces paroles, ne nie pas que Marie ne soit en effet bienheureuse d’être sa mère, puisque le Saint-Esprit avait dit auparavant par la bouche de cette Vierge mère : Je serai appelée bienheureuse dans la succession de tous les siècles. Il voulait apprendre à cette femme et au peuple que le plus grand avantage pour les hommes est d’embrasser l’Évangile, et d’en pratiquer les préceptes.
Bible Crampon
Luc 11 v 28 - Jésus répondit : « Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent ! »
Bible de Sacy
Luc 11. 28 - Jésus lui dit : Mais plutôt heureux ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la pratiquent !
Bible Vigouroux
Luc 11:28 - Mais il dit : Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent.
Bible de Lausanne
Luc 11:28 - Et il dit : Mais plutôt, bienheureux ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 11:28 - But he said, Blessed rather are those who hear the word of God and keep it!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 11. 28 - He replied, “Blessed rather are those who hear the word of God and obey it.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 11.28 - But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 11.28 - Y él dijo: Antes bienaventurados los que oyen la palabra de Dios, y la guardan.
Bible en latin - Vulgate
Luc 11.28 - at ille dixit quippini beati qui audiunt verbum Dei et custodiunt
Ancien testament en grec - Septante
Luc 11:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 11.28 - Er aber sprach: Ja vielmehr, selig sind, die Gottes Wort hören und bewahren!