Comparateur des traductions bibliques
Luc 10:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 10:15 - Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusqu’au séjour des morts.

Parole de vie

Luc 10.15 - « Et toi, ville de Capernaüm, est-ce que Dieu te fera monter jusqu’au ciel ? Au contraire, il te fera descendre chez les morts ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 10. 15 - Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusqu’au séjour des morts.

Bible Segond 21

Luc 10: 15 - Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusqu’au séjour des morts.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 10:15 - Et toi, Capernaüm, crois-tu que tu seras élevée jusqu’au ciel ? Non, tu seras précipitée au séjour des morts.

Bible en français courant

Luc 10. 15 - Et toi, Capernaüm, crois-tu que tu t’élèveras jusqu’au ciel? Tu seras abaissée jusqu’au monde des morts. »

Bible Annotée

Luc 10,15 - Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusqu’au séjour des morts.

Bible Darby

Luc 10, 15 - Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusque dans le hadès.

Bible Martin

Luc 10:15 - Et toi Capernaüm, qui as été élevée jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusque dans l’enfer.

Parole Vivante

Luc 10:15 - Et toi, Capernaüm, crois-tu que tu seras élevée jusqu’au ciel ? Non, tu seras abaissée et tu descendras jusqu’au séjour des morts.

Bible Ostervald

Luc 10.15 - Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusqu’en enfer.

Grande Bible de Tours

Luc 10:15 - Et toi, Capharnaüm, élevée jusqu’au ciel, tu seras précipitée jusque dans l’enfer.

Bible Crampon

Luc 10 v 15 - Et toi, Capharnaüm, qui t’élèves au ciel, tu seras abaissée jusqu’aux enfers.

Bible de Sacy

Luc 10. 15 - Et toi, Capharnaüm, qui as été élevée jusqu’au ciel, tu seras précipitée jusque dans le fond des enfers.

Bible Vigouroux

Luc 10:15 - Et toi, Capharnaüm, qui as été élevée jusqu’au ciel, tu seras plongée jusque (au fond de) dans l’enfer.
[10.15 Capharnaüm. Voir Matthieu, 4, 13.]

Bible de Lausanne

Luc 10:15 - Et toi, Capernaum, élevée jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusque dans le séjour des morts
{Ou dans l’état des morts.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 10:15 - And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You shall be brought down to Hades.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 10. 15 - And you, Capernaum, will you be lifted to the heavens? No, you will go down to Hades.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 10.15 - And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 10.15 - Y tú, Capernaúm, que hasta los cielos eres levantada, hasta el Hades serás abatida.

Bible en latin - Vulgate

Luc 10.15 - et tu Capharnaum usque in caelum exaltata usque ad infernum demergeris

Ancien testament en grec - Septante

Luc 10:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 10.15 - Und du, Kapernaum, die du bis zum Himmel erhoben worden, du wirst bis zur Hölle hinabgeworfen werden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 10.15 - καὶ σύ, Καφαρναούμ, ⸂μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ⸃; ἕως ⸀τοῦ ᾅδου ⸀καταβιβασθήσῃ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV