Comparateur des traductions bibliques
Luc 1:76

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 1:76 - Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très Haut ; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,

Parole de vie

Luc 1.76 - Zakarie dit encore : « Et toi, mon enfant, on t’appellera prophète du Très-Haut. Tu marcheras devant le Seigneur, pour préparer son chemin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 1. 76 - Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut. Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,

Bible Segond 21

Luc 1: 76 - Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut, car tu marcheras sous le regard du Seigneur pour préparer ses chemins

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1:76 - Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut, car, devant le Seigneur, tu marcheras en précurseur pour préparer sa route,

Bible en français courant

Luc 1. 76 - Et toi, mon enfant, tu seras prophète du Dieu très-haut,
car tu marcheras devant le Seigneur pour préparer son chemin

Bible Annotée

Luc 1,76 - Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut ; car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies ;

Bible Darby

Luc 1, 76 - Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-haut : car tu iras devant la face du Seigneur pour préparer ses voies,

Bible Martin

Luc 1:76 - Et toi, petit enfant, tu seras appelé le Prophète du Souverain ; car tu iras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies ;

Parole Vivante

Luc 1:76 - Et toi, petit enfant,
tu seras appelé prophète du Dieu très-haut,
car tu précéderas le Seigneur
et tu prépareras le chemin pour sa venue.

Bible Ostervald

Luc 1.76 - Et toi, petit enfant, tu seras appelé le prophète du Très-Haut ; car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,

Grande Bible de Tours

Luc 1:76 - Et vous, enfant, vous serez appelé le prophète Très-Haut ; car vous marcherez devant la face du Seigneur pour lui préparer ses voies,

Bible Crampon

Luc 1 v 76 - Quant à toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut, Car tu marcheras devant la face du Seigneur, Pour lui préparer les voies ;

Bible de Sacy

Luc 1. 76 - Et vous, petit enfant, vous serez appelé le prophète du Très-Haut : car vous marcherez devant la face du Seigneur, pour lui préparer ses voies ;

Bible Vigouroux

Luc 1:76 - Et toi, petit enfant, tu seras appelé le prophète du Très-Haut : car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies

Bible de Lausanne

Luc 1:76 - Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut ; car tu iras devant la face du Seigneur pour préparer ses voies,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 1:76 - And you, child, will be called the prophet of the Most High;
for you will go before the Lord to prepare his ways,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 1. 76 - And you, my child, will be called a prophet of the Most High;
for you will go on before the Lord to prepare the way for him,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 1.76 - And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 1.76 - Y tú, niño, profeta del Altísimo serás llamado; Porque irás delante de la presencia del Señor, para preparar sus caminos;

Bible en latin - Vulgate

Luc 1.76 - et tu puer propheta Altissimi vocaberis praeibis enim ante faciem Domini parare vias eius

Ancien testament en grec - Septante

Luc 1:76 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 1.76 - Und du, Kindlein, wirst ein Prophet des Höchsten heißen, denn du wirst vor dem Herrn hergehen, seine Wege zu bereiten,

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 1.76 - καὶ σὺ ⸀δέ, παιδίον, προφήτης Ὑψίστου κληθήσῃ, προπορεύσῃ γὰρ ⸀ἐνώπιον κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV