Comparateur des traductions bibliques
Luc 1:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 1:24 - Quelque temps après, Élisabeth, sa femme, devint enceinte. Elle se cacha pendant cinq mois, disant :

Parole de vie

Luc 1.24 - Après cela, sa femme Élisabeth devient enceinte et pendant cinq mois, elle se cache dans sa maison. Elle se dit :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 1. 24 - Quelque temps après, Elisabeth, sa femme, devint enceinte. Elle se cacha pendant cinq mois, disant :

Bible Segond 21

Luc 1: 24 - Quelque temps après, sa femme Élisabeth fut enceinte. Elle se cacha pendant cinq mois, disant :

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1:24 - Quelque temps après, sa femme Élisabeth devint enceinte et, pendant cinq mois, elle se tint cachée. Elle se disait :

Bible en français courant

Luc 1. 24 - Quelque temps après, Élisabeth sa femme devint enceinte, et elle se tint cachée pendant cinq mois. Elle se disait:

Bible Annotée

Luc 1,24 - Et après ces jours-là, Élisabeth sa femme devint enceinte, et elle se cacha durant cinq mois, disant :

Bible Darby

Luc 1, 24 - Or après ces jours, Élisabeth sa femme conçut, et elle se cacha cinq mois, disant :

Bible Martin

Luc 1:24 - Et après ces jours-là, Elisabeth sa femme conçut, et elle se cacha l’espace de cinq mois, en disant :

Parole Vivante

Luc 1:24 - Quelque temps après, sa femme Élisabeth remarqua qu’elle était enceinte et, pendant cinq mois, elle vécut retirée dans sa maison. Elle se disait :

Bible Ostervald

Luc 1.24 - Quelque temps après, Élisabeth sa femme conçut ; elle se cacha durant cinq mois, et disait :

Grande Bible de Tours

Luc 1:24 - Quelque temps après, Élisabeth, sa femme, conçut, et elle se tenait cachée durant cinq mois, en disant :

Bible Crampon

Luc 1 v 24 - Quelque temps après, Elisabeth, sa femme, conçut, et elle se tint cachée pendant cinq mois, disant :

Bible de Sacy

Luc 1. 24 - Quelque temps après, Élisabeth, sa femme, conçut, et elle se tenait cachée durant cinq mois, en disant :

Bible Vigouroux

Luc 1:24 - Quelque temps après, Elisabeth sa femme conçut ; et elle se tenait cachée durant cinq mois, disant :

Bible de Lausanne

Luc 1:24 - Et après ces jours-là, Elisabeth sa femme conçut, et elle se cacha durant cinq mois, disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 1:24 - After these days his wife Elizabeth conceived, and for five months she kept herself hidden, saying,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 1. 24 - After this his wife Elizabeth became pregnant and for five months remained in seclusion.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 1.24 - And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 1.24 - Después de aquellos días concibió su mujer Elisabet, y se recluyó en casa por cinco meses, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Luc 1.24 - post hos autem dies concepit Elisabeth uxor eius et occultabat se mensibus quinque dicens

Ancien testament en grec - Septante

Luc 1:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 1.24 - Aber nach diesen Tagen empfing sein Weib Elisabeth, und sie verbarg sich fünf Monate und sprach:

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 1.24 - Μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν Ἐλισάβετ ἡ γυνὴ αὐτοῦ· καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε, λέγουσα
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV