Comparateur des traductions bibliques
Marc 9:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 9:16 - Il leur demanda : Sur quoi discutez-vous avec eux ?

Parole de vie

Marc 9.16 - Jésus demande à ses disciples : « De quoi est-ce que vous discutez avec eux ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 9. 16 - Il leur demanda : De quoi discutez-vous avec eux ?

Bible Segond 21

Marc 9: 16 - Il leur demanda : « De quoi discutez-vous avec eux ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 9:16 - - De quoi discutez-vous avec eux ? leur demanda-t-il.

Bible en français courant

Marc 9. 16 - Jésus demanda à ses disciples: « De quoi discutez-vous avec eux? »

Bible Annotée

Marc 9,16 - Et il leur demanda : De quoi disputez-vous avec eux ?

Bible Darby

Marc 9, 16 - Et il les interrogea, disant : De quoi disputez-vous avec eux ?

Bible Martin

Marc 9:16 - Et il interrogea les Scribes, disant : de quoi disputez-vous avec eux ?

Parole Vivante

Marc 9:16 - — De quoi êtes-vous en train de discuter avec eux ? leur demanda-t-il.

Bible Ostervald

Marc 9.16 - Alors il demanda aux scribes : De quoi disputez-vous avec eux ?

Grande Bible de Tours

Marc 9:16 - Alors il leur demanda : De quoi disputez-vous ensemble ?

Bible Crampon

Marc 9 v 16 - Un homme de la foule lui répondit : " Maître, je vous ai amené mon fils, qui est possédé d’un esprit muet.

Bible de Sacy

Marc 9. 16 - Et un homme d’entre le peuple prenant la parole, lui dit : Maître ! je vous ai amené mon fils, qui est possédé d’un esprit muet ;

Bible Vigouroux

Marc 9:16 - Il leur demanda : Pourquoi discutez-vous ensemble ?

Bible de Lausanne

Marc 9:16 - Et il demanda aux scribes : De quoi disputez-vous avec eux ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 9:16 - And he asked them, What are you arguing about with them?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 9. 16 - “What are you arguing with them about?” he asked.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 9.16 - And he asked the scribes, What question ye with them?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 9.16 - Él les preguntó: ¿Qué disputáis con ellos?

Bible en latin - Vulgate

Marc 9.16 - et interrogavit eos quid inter vos conquiritis

Ancien testament en grec - Septante

Marc 9:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 9.16 - Und er fragte die Schriftgelehrten: Was besprechet ihr euch mit ihnen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 9.16 - καὶ ἐπηρώτησεν ⸀αὐτούς· Τί συζητεῖτε πρὸς ⸀αὑτούς;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV