Marc 9:17 - Et un homme de la foule lui répondit : Maître, j’ai amené auprès de toi mon fils, qui est possédé d’un esprit muet.
Parole de vie
Marc 9.17 - Quelqu’un dans la foule lui répond : « Maître, je t’ai amené mon fils. Il a en lui un esprit mauvais qui l’empêche de parler.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 9. 17 - Et un homme de la foule lui répondit : Maître, j’ai amené auprès de toi mon fils, qui est possédé d’un esprit muet.
Bible Segond 21
Marc 9: 17 - Un homme de la foule lui répondit : « Maître, je t’ai amené mon fils qui a un esprit muet.
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 9:17 - De la foule, quelqu’un lui répondit : - Maître, je t’ai amené mon fils car il est sous l’emprise d’un esprit qui le rend muet.
Bible en français courant
Marc 9. 17 - Un homme dans la foule lui répondit: « Maître, je t’ai amené mon fils, car il est tourmenté par un esprit mauvais qui l’empêche de parler.
Bible Annotée
Marc 9,17 - Et un homme de la foule lui répondit : Maître, je t’ai amené mon fils, qui a un esprit muet ;
Bible Darby
Marc 9, 17 - Et quelqu’un de la foule lui répondit : Maître, je t’ai amené mon fils qui a un esprit muet, 41
Bible Martin
Marc 9:17 - Et quelqu’un de la troupe prenant la parole, dit : Maître, je t’ai amené mon fils qui a un esprit muet.
Parole Vivante
Marc 9:17 - Quelqu’un de la foule lui répondit : — Maître, je t’ai amené mon fils ; il est sous l’emprise d’un esprit qui le rend muet.
Bible Ostervald
Marc 9.17 - Et un homme de la foule, prenant la parole, dit : Maître, je t’ai amené mon fils qui est possédé d’un esprit muet.
Grande Bible de Tours
Marc 9:17 - Et un homme dans la foule, prenant la parole, lui dit : Maître, je vous ai amené mon fils, possédé d’un esprit muet ;
Bible Crampon
Marc 9 v 17 - Partout où l’esprit s’empare de lui, il le jette contre terre, et l’enfant écume, et grince des dents et il se dessèche ; j’ai prié vos disciples de le chasser, et ils ne l’ont pu. —
Bible de Sacy
Marc 9. 17 - et en quelque lieu qu’il se saisisse de lui, il le jette contre terre, et l’enfant écume, grince les dents, et devient tout sec. J’ai prié vos disciples de le chasser ; mais ils ne l’ont pu.
Bible Vigouroux
Marc 9:17 - Et un homme de la foule, prenant la parole, dit : Maître, je vous ai amené mon fils, qui est possédé d’un esprit muet ; [9.17 Voir Luc, 9, 38.]
Bible de Lausanne
Marc 9:17 - Et quelqu’un de la foule répondant, dit : Docteur, je t’ai amené mon fils qui a un esprit muet ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 9:17 - And someone from the crowd answered him, Teacher, I brought my son to you, for he has a spirit that makes him mute.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 9. 17 - A man in the crowd answered, “Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that has robbed him of speech.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 9.17 - And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 9.17 - Y respondiendo uno de la multitud, dijo: Maestro, traje a ti mi hijo, que tiene un espíritu mudo,
Bible en latin - Vulgate
Marc 9.17 - et respondens unus de turba dixit magister adtuli filium meum ad te habentem spiritum mutum
Ancien testament en grec - Septante
Marc 9:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 9.17 - Und einer aus dem Volke antwortete: Meister, ich habe meinen Sohn zu dir gebracht, der hat einen sprachlosen Geist;