Comparateur des traductions bibliques
Marc 9:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 9:15 - Dès que la foule vit Jésus, elle fut surprise, et accourut pour le saluer.

Parole de vie

Marc 9.15 - En voyant Jésus, la foule est très étonnée. Tout de suite, les gens courent vers lui pour le saluer.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 9. 15 - Dès que la foule vit Jésus, elle fut surprise, et accourut pour le saluer.

Bible Segond 21

Marc 9: 15 - Dès que les gens virent Jésus, ils furent surpris et accoururent pour le saluer.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 9:15 - Dès que tous ces gens aperçurent Jésus, ils furent très surpris et se précipitèrent à sa rencontre pour le saluer.

Bible en français courant

Marc 9. 15 - Dès que les gens virent Jésus, ils furent tous très surpris, et ils accoururent pour le saluer.

Bible Annotée

Marc 9,15 - Et aussitôt toute la foule, l’ayant vu, fut saisie d’étonnement, et accourant, ils le saluaient.

Bible Darby

Marc 9, 15 - Et aussitôt toute la foule, le voyant, fut saisie d’étonnement ; et ils accoururent et le saluèrent.

Bible Martin

Marc 9:15 - Et dès que toute cette troupe le vit, elle fut saisie d’étonnement ; et ils accoururent pour le saluer.

Parole Vivante

Marc 9:15 - En apercevant Jésus, tout le monde fut stupéfait : on se précipita vers lui pour le saluer.

Bible Ostervald

Marc 9.15 - Et dès que toute cette foule le vit, elle fut saisie d’étonnement, et étant accourus ils le saluèrent.

Grande Bible de Tours

Marc 9:15 - Ayant aperçu Jésus, tout le peuple fut saisi d’étonnement et de frayeur, et ils accoururent le saluer.

Bible Crampon

Marc 9 v 15 - Il leur demanda : « Sur quoi discutez-vous avec eux ? »

Bible de Sacy

Marc 9. 15 - Alors il leur demanda : De quoi disputez-vous ensemble ?

Bible Vigouroux

Marc 9:15 - Et aussitôt tout le peuple, voyant Jésus, fut saisi d’étonnement et de frayeur ; et étant accourus, ils le saluaient.

Bible de Lausanne

Marc 9:15 - et aussitôt toute la foule le voyant fut frappée d’étonnement, et, accourant, ils le saluaient.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 9:15 - And immediately all the crowd, when they saw him, were greatly amazed and ran up to him and greeted him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 9. 15 - As soon as all the people saw Jesus, they were overwhelmed with wonder and ran to greet him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 9.15 - And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 9.15 - Y en seguida toda la gente, viéndole, se asombró, y corriendo a él, le saludaron.

Bible en latin - Vulgate

Marc 9.15 - et confestim omnis populus videns eum stupefactus est et adcurrentes salutabant eum

Ancien testament en grec - Septante

Marc 9:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 9.15 - Und alsbald geriet die ganze Menge in Bewegung, als sie ihn sahen, und sie liefen herzu und grüßten ihn.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 9.15 - καὶ ⸀εὐθὺς πᾶς ὁ ὄχλος ⸂ἰδόντες αὐτὸν ἐξεθαμβήθησαν⸃, καὶ προστρέχοντες ἠσπάζοντο αὐτόν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV