Comparateur des traductions bibliques
Marc 8:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 8:36 - Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s’il perd son âme ?

Parole de vie

Marc 8.36 - Si une personne gagne toutes les richesses du monde, mais si elle perd sa vie, à quoi cela lui sert-il ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 8. 36 - Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s’il perd son âme ?

Bible Segond 21

Marc 8: 36 - Et que servira-t-il à un homme de gagner le monde entier, s’il perd son âme ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 8:36 - Si un homme parvenait à posséder le monde entier, à quoi cela lui servirait-il, s’il perd sa vie ?

Bible en français courant

Marc 8. 36 - A quoi sert-il à un homme de gagner le monde entier, si c’est au prix de sa vie?

Bible Annotée

Marc 8,36 - Car que servira-t-il à un homme de gagner le monde entier, et de perdre son âme ?

Bible Darby

Marc 8, 36 - Car que profitera-t-il à un homme s’il gagne le monde entier, et qu’il fasse la perte de son âme ;

Bible Martin

Marc 8:36 - Car que profiterait-il à un homme de gagner tout le monde, s’il fait la perte de son âme ?

Parole Vivante

Marc 8:36 - Si un homme gagnait le monde entier au prix de sa vie, à quoi cela lui servirait-il ?

Bible Ostervald

Marc 8.36 - Car que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s’il perdait son âme ?

Grande Bible de Tours

Marc 8:36 - Car que servira à un homme de gagner le monde entier, et de perdre son âme ?

Bible Crampon

Marc 8 v 36 - Que servira-t-il à l’homme de gagner le monde entier, s’il perd son âme ?

Bible de Sacy

Marc 8. 36 - En effet, que servirait à un homme de gagner tout le monde, et de se perdre soi-même ?

Bible Vigouroux

Marc 8:36 - En effet, que servirait à l’homme de gagner le monde entier et de perdre son âme ?

Bible de Lausanne

Marc 8:36 - En effet, que servira-t-il à un homme de gagner le monde entier, s’il fait la perte de son âme
{Ou sa vie.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 8:36 - For what does it profit a man to gain the whole world and forfeit his soul?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 8. 36 - What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 8.36 - For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 8.36 - Porque ¿qué aprovechará al hombre si ganare todo el mundo, y perdiere su alma?

Bible en latin - Vulgate

Marc 8.36 - quid enim proderit homini si lucretur mundum totum et detrimentum faciat animae suae

Ancien testament en grec - Septante

Marc 8:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 8.36 - Denn was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und büßte seine Seele ein?

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 8.36 - τί γὰρ ⸀ὠφελεῖ ⸀ἄνθρωπον ⸂κερδῆσαι τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι⸃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV