Marc 8:35 - Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de la bonne nouvelle la sauvera.
Parole de vie
Marc 8.35 - En effet, celui qui veut sauver sa vie la perdra. Mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de la Bonne Nouvelle, il la sauvera.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 8. 35 - Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de la bonne nouvelle la sauvera.
Bible Segond 21
Marc 8: 35 - En effet, celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi et de la bonne nouvelle la sauvera.
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 8:35 - En effet, celui qui est préoccupé de sauver sa vie la perdra ; mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l’Évangile, la sauvera.
Bible en français courant
Marc 8. 35 - En effet, celui qui veut sauver sa vie la perdra; mais celui qui perdra sa vie pour moi et pour la Bonne Nouvelle la sauvera.
Bible Annotée
Marc 8,35 - Car quiconque voudra sauver sa vie, la perdra ; mais quiconque perdra sa vie propre à cause de moi et de l’Évangile, la sauvera.
Bible Darby
Marc 8, 35 - car quiconque voudra sauver sa vie la perdra ; et quiconque perdra sa propre vie pour l’amour de moi et de l’évangile la sauvera.
Bible Martin
Marc 8:35 - Car quiconque voudra sauver son âme, la perdra ; mais quiconque perdra son âme pour l’amour de moi et de l’Evangile, celui-là la sauvera.
Parole Vivante
Marc 8:35 - En effet, celui qui est préoccupé de sauver sa vie (d’ici-bas), perdra sa vie (véritable), mais celui qui acceptera de perdre sa vie (ici-bas), par amour pour moi et pour l’Évangile, trouvera la (vraie) vie.
Bible Ostervald
Marc 8.35 - Car quiconque voudra sauver sa vie, la perdra ; mais quiconque perdra sa vie à cause de moi et de l’Évangile, la sauvera.
Grande Bible de Tours
Marc 8:35 - Car celui qui voudra sauver son âme la perdra ; et celui qui voudra sauver son âme pour l’amour de moi et de l’Évangile, la sauvera.
Bible Crampon
Marc 8 v 35 - Car celui qui veut sauver sa vie, la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l’Évangile, la sauvera.
Bible de Sacy
Marc 8. 35 - Car celui qui voudra se sauver soi-même, se perdra ; et celui qui se perdra pour l’amour de moi et de l’Évangile, se sauvera.
Bible Vigouroux
Marc 8:35 - Car celui qui voudra sauver sa vie (son âme), la perdra ; mais celui qui la perdra à cause de moi et de l’Evangile, la sauvera. [8.35 Voir Luc, 17, 33 ; Jean, 12, 25. — Car qui voudra sauver, etc. Comparer à Matthieu, 10, 39.]
Bible de Lausanne
Marc 8:35 - car celui qui voudra sauver sa vie {Ou son âme.} la perdra ; mais celui qui perdra sa vie {Ou son âme.} à cause de moi et de la bonne nouvelle, celui-là la sauvera.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 8:35 - For whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake and the gospel's will save it.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 8. 35 - For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me and for the gospel will save it.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 8.35 - For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel’s, the same shall save it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 8.35 - Porque todo el que quiera salvar su vida, la perderá; y todo el que pierda su vida por causa de mí y del evangelio, la salvará.
Bible en latin - Vulgate
Marc 8.35 - qui enim voluerit animam suam salvam facere perdet eam qui autem perdiderit animam suam propter me et evangelium salvam eam faciet
Ancien testament en grec - Septante
Marc 8:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 8.35 - Denn wer seine Seele retten will, der wird sie verlieren; wer aber seine Seele verliert um meinetwillen und um des Evangeliums willen, der wird sie retten.