Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Marc 8:22
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Comparateur des traductions bibliques
Marc 8:22
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Marc 8:22
-
Ils se rendirent à Bethsaïda ; et on amena vers Jésus un aveugle, qu’on le pria de toucher.
Parole de vie
Marc 8.22
-
Jésus et ses disciples arrivent à Bethsaïda. Les gens amènent un aveugle et ils demandent à Jésus de le toucher.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 8. 22
-
Ils se rendirent à Bethsaïda ; et on amena vers Jésus un aveugle, qu’on le pria de toucher.
Bible Segond 21
Marc 8: 22
-
Ils se rendirent à Bethsaïda ; on amena un aveugle vers Jésus et on le supplia de le toucher.
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 8:22
-
Ils arrivèrent à Bethsaïda. On amena un aveugle à Jésus et on le supplia de le toucher.
Bible en français courant
Marc 8. 22
-
Ils arrivèrent à Bethsaïda; là, on amena à Jésus un aveugle et on le pria de le toucher.
Bible Annotée
Marc 8,22
-
Et ils viennent à Bethsaïda. Et on lui amène un aveugle, et on le prie de le toucher.
Bible Darby
Marc 8, 22
-
Et il vient à Bethsaïda ; et on lui amène un aveugle, et on le prie pour qu’il le touche.
Bible Martin
Marc 8:22
-
Puis il vint à Bethsaïda, et on lui présenta un aveugle, en le priant qu’il le touchât.
Parole Vivante
Marc 8:22
-
Ils arrivèrent à Bethsaïda. On lui amena un aveugle en lui demandant de le toucher.
Bible Ostervald
Marc 8.22
-
Et Jésus étant venu à Bethsaïda, on lui présenta un aveugle qu’on le pria de toucher.
Grande Bible de Tours
Marc 8:22
-
Lorsqu’il fut arrivé à Bethsaïde, on lui amena un aveugle, qu’on le pria de toucher.
Bible Crampon
Marc 8 v 22
-
Ils arrivèrent à Bethsaïde, et on lui amena un aveugle qu’on le pria de toucher.
Bible de Sacy
Marc 8. 22
-
Étant arrivés à Bethsaïde, on lui amena un aveugle, qu’on le pria de toucher.
Bible Vigouroux
Marc 8:22
-
Ils vinrent à Bethsaïde, et on lui amena un aveugle, et on le priait de le toucher.
[8.22
Bethsaïde.
Voir Matthieu, 11, 21.]
Bible de Lausanne
Marc 8:22
-
Puis il se rend à Bethsaïda, et on lui amène un aveugle, et on le supplie de le toucher.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 8:22
-
And they came to Bethsaida. And some people brought to him a blind man and begged him to touch him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 8. 22
-
They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 8.22
-
And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 8.22
-
Vino luego a Betsaida; y le trajeron un ciego, y le rogaron que le tocase.
Bible en latin - Vulgate
Marc 8.22
-
et veniunt Bethsaida et adducunt ei caecum et rogabant eum ut illum tangeret
Ancien testament en grec - Septante
Marc 8:22
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 8.22
-
Und sie kommen nach Bethsaida; und man bringt einen Blinden zu ihm und bittet ihn, daß er ihn anrühre.
Nouveau Testament en grec - SBL
Marc 8.22
-
Καὶ ⸀ἔρχονται εἰς Βηθσαϊδάν. καὶ φέρουσιν αὐτῷ τυφλὸν καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα αὐτοῦ ἅψηται.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV