Marc 8:15 - Jésus leur fit cette recommandation : Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d’Hérode.
Parole de vie
Marc 8.15 - Jésus leur donne cet ordre : « Faites attention ! Méfiez-vous du levain des Pharisiens et du levain d’Hérode ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 8. 15 - Jésus leur fit cette recommandation : Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d’Hérode.
Bible Segond 21
Marc 8: 15 - Jésus leur fit cette recommandation : « Attention, méfiez-vous du levain des pharisiens et du levain d’Hérode. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 8:15 - Or, Jésus leur recommanda : - Faites bien attention : gardez-vous du levain des pharisiens et de celui d’Hérode !
Bible en français courant
Marc 8. 15 - Jésus leur fit alors cette recommandation: « Attention! Gardez-vous du levain des Pharisiens et du levain d’Hérode. »
Bible Annotée
Marc 8,15 - Et il leur donnait cet ordre, disant : Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d’Hérode !
Bible Darby
Marc 8, 15 - Et il leur enjoignit, disant : Voyez, gardez-vous du levain des pharisiens et du levain d’Hérode.
Bible Martin
Marc 8:15 - Et il leur commanda, disant : voyez, donnez-vous de garde du levain des Pharisiens, et du levain d’Hérode.
Parole Vivante
Marc 8:15 - Jésus les avertit : — Attention ! méfiez-vous du levain des pharisiens et de celui d’Hérode.
Bible Ostervald
Marc 8.15 - Et il leur fit cette défense : Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens, et du levain d’Hérode.
Grande Bible de Tours
Marc 8:15 - Jésus leur donna ce précepte : Faites attention, et gardez-vous du levain des pharisiens et du levain d’Hérode.
Bible Crampon
Marc 8 v 15 - Jésus leur donna cet avertissement : « Gardez-vous avec soin du levain des Pharisiens et du levain d’Hérode. »
Bible de Sacy
Marc 8. 15 - Jésus leur donna alors ce précepte ; Ayez soin de vous bien garder du levain des pharisiens, et du levain d’Hérode.
Bible Vigouroux
Marc 8:15 - Comme Jésus leur donnait cet ordre : Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d’Hérode, [8.15 Du levain d’Hérode Antipas. Voir Matthieu, 14, 1.]
Bible de Lausanne
Marc 8:15 - et il leur donna cette prescription : Voyez ! gardez-vous du levain des pharisiens et du levain d’Hérode.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 8:15 - And he cautioned them, saying, Watch out; beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 8. 15 - “Be careful,” Jesus warned them. “Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 8.15 - And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 8.15 - Y él les mandó, diciendo: Mirad, guardaos de la levadura de los fariseos, y de la levadura de Herodes.
Bible en latin - Vulgate
Marc 8.15 - et praecipiebat eis dicens videte cavete a fermento Pharisaeorum et fermento Herodis
Ancien testament en grec - Septante
Marc 8:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 8.15 - Und er gebot ihnen und sprach: Sehet zu, hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und vor dem Sauerteig des Herodes!