Marc 7:21 - Car c’est du dedans, c’est du cœur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les impudicités, les meurtres,
Parole de vie
Marc 7.21 - En effet, les mauvais désirs sortent de l’intérieur, du cœur humain. Ainsi, les gens ont une vie immorale, ils volent, ils tuent les autres,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 7. 21 - Car c’est du dedans, c’est du cœur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les débauches, les meurtres,
Bible Segond 21
Marc 7: 21 - En effet, c’est de l’intérieur, c’est du cœur des hommes que sortent les mauvaises pensées, les adultères, l’immoralité sexuelle, les meurtres,
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 7:21 - Car c’est du dedans, c’est du cœur de l’homme que proviennent les pensées mauvaises qui mènent à l’immoralité, au vol, au meurtre,
Bible en français courant
Marc 7. 21 - Car c’est du dedans, du cœur de l’homme, que viennent les mauvaises pensées qui le poussent à vivre dans l’immoralité, à voler, tuer,
Bible Annotée
Marc 7,21 - Car du dedans, du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
Bible Darby
Marc 7, 21 - car du dedans, du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres, les vols, la cupidité,
Bible Martin
Marc 7:21 - Car du dedans, [c’est-à-dire] du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
Parole Vivante
Marc 7:21 - C’est du cœur des hommes que viennent les mauvaises pensées : l’envie de donner libre cours aux instincts sexuels, de voler, de tuer,
Bible Ostervald
Marc 7.21 - Car du dedans, c’est-à-dire, du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
Grande Bible de Tours
Marc 7:21 - Car du cœur des hommes sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les homicides,
Bible Crampon
Marc 7 v 21 - Car c’est du dedans, du cœur des hommes, que sortent les pensées mauvaises, les adultères, les fornications, les homicides,
Bible de Sacy
Marc 7. 21 - Car c’est du dedans, c’est-à-dire , du cœur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les homicides,
Bible Vigouroux
Marc 7:21 - Car c’est du dedans, du cœur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les homicides, [7.21 Voir Genèse, 6, 5.]
Bible de Lausanne
Marc 7:21 - Car c’est du dedans, c’est du cœur des hommes que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 7:21 - For from within, out of the heart of man, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 7. 21 - For it is from within, out of a person’s heart, that evil thoughts come — sexual immorality, theft, murder,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 7.21 - For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 7.21 - Porque de dentro, del corazón de los hombres, salen los malos pensamientos, los adulterios, las fornicaciones, los homicidios,
Bible en latin - Vulgate
Marc 7.21 - ab intus enim de corde hominum cogitationes malae procedunt adulteria fornicationes homicidia
Ancien testament en grec - Septante
Marc 7:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 7.21 - Denn von innen, aus dem Herzen des Menschen, kommen hervor die bösen Gedanken, Unzucht, Mord, Diebstahl,