Comparateur des traductions bibliques
Marc 6:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 6:9 - de chausser des sandales, et de ne pas revêtir deux tuniques.

Parole de vie

Marc 6.9 - Mettez des sandales, mais emportez un seul vêtement. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 6. 9 - de chausser des sandales, et de ne pas revêtir deux tuniques.

Bible Segond 21

Marc 6: 9 - de chausser des sandales et de ne pas mettre deux chemises.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 6:9 - Mettez des sandales à vos pieds et n’emportez pas de tunique de rechange.

Bible en français courant

Marc 6. 9 - Mettez des sandales, mais n’emportez pas deux chemises. »

Bible Annotée

Marc 6,9 - mais d’être chaussés de sandales, et de ne pas porter deux tuniques.

Bible Darby

Marc 6, 9 - mais d’être chaussés de sandales ; et ne portez pas deux tuniques.

Bible Martin

Marc 6:9 - Mais d’être chaussés de souliers, et de ne porter point deux robes.

Parole Vivante

Marc 6:9 - Mettez des sandales à vos pieds et n’emportez pas plus qu’un habit.

Bible Ostervald

Marc 6.9 - Mais des sandales aux pieds, et de ne pas porter deux habits.

Grande Bible de Tours

Marc 6:9 - Mais de prendre seulement des chaussures, et de ne point se revêtir de deux tuniques.

Bible Crampon

Marc 6 v 9 - mais d’être chaussés de sandales, et de ne pas mettre deux tuniques.

Bible de Sacy

Marc 6. 9 - mais de ne prendre que leurs sandales, et de ne se pourvoir point de deux tuniques.

Bible Vigouroux

Marc 6:9 - mais de chausser leurs sandales, et de ne pas revêtir deux tuniques.
[6.9 Voir Actes des Apôtres, 12, 8. — Leurs sandales, chaussures consistant en une semelle de cuir ou de bois qui était attachée avec cordons sous la plante des pieds.]

Bible de Lausanne

Marc 6:9 - mais de se chausser de sandales et de ne pas se munir de deux tuniques.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 6:9 - but to wear sandals and not put on two tunics.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 6. 9 - Wear sandals but not an extra shirt.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 6.9 - But be shod with sandals; and not put on two coats.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 6.9 - sino que calzasen sandalias, y no vistiesen dos túnicas.

Bible en latin - Vulgate

Marc 6.9 - sed calciatos sandaliis et ne induerentur duabus tunicis

Ancien testament en grec - Septante

Marc 6:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 6.9 - sondern nur Sandalen an den Füßen tragen und nicht zwei Röcke anziehen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 6.9 - ἀλλὰ ὑποδεδεμένους σανδάλια, καὶ μὴ ⸀ἐνδύσησθε δύο χιτῶνας.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV