Marc 6:28 - Le garde alla décapiter Jean dans la prison, et apporta la tête sur un plat. Il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère.
Parole de vie
Marc 6.28 - Il apporte la tête sur un plat, il la donne à la jeune fille, et la jeune fille la donne à sa mère.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 6. 28 - Le garde alla décapiter Jean dans la prison, et apporta la tête sur un plat. Il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère.
Bible Segond 21
Marc 6: 28 - et apporta la tête sur un plat. Il la donna à la jeune fille et la jeune fille la donna à sa mère.
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 6:28 - Il apporta la tête sur un plat et la remit à la jeune fille, et celle-ci la donna à sa mère.
Bible en français courant
Marc 6. 28 - Puis il apporta la tête sur un plat et la donna à la jeune fille, et celle-ci la donna à sa mère.
Bible Annotée
Marc 6,28 - Le garde, s’en étant allé, le décapita dans la prison ; et il apporta sa tête sur un plat et la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère.
Bible Darby
Marc 6, 28 - Et celui-ci, s’en étant allé, le décapita dans la prison, et apporta sa tête dans un plat, et la donna à la jeune fille ; et la jeune fille la donna à sa mère.
Bible Martin
Marc 6:28 - Et apporta sa tête dans un plat, et la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère.
Parole Vivante
Marc 6:28 - Il apporta sa tête sur un plat et la donna à la jeune fille qui la remit à sa mère.
Bible Ostervald
Marc 6.28 - Le garde y alla et lui coupa la tête dans la prison ; et l’ayant apportée dans un bassin, il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la présenta à sa mère.
Grande Bible de Tours
Marc 6:28 - L’apporta dans un bassin, et la donna à la jeune fille ; et la jeune fille la donna à sa mère.
Bible Crampon
Marc 6 v 28 - Le garde alla décapiter Jean dans la prison, et apporta sa tête sur un plat ; il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère.
Bible de Sacy
Marc 6. 28 - l’apporta dans un bassin, et la donna à la fille, et la fille la donna à sa mère.
Bible Vigouroux
Marc 6:28 - et il apporta sa tête sur un plat, et la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère.
Bible de Lausanne
Marc 6:28 - Et le garde s’en étant allé, le décapita dans la prison, et apporta sa tête dans un bassin, et la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 6:28 - and brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 6. 28 - and brought back his head on a platter. He presented it to the girl, and she gave it to her mother.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 6.28 - And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 6.28 - El guarda fue, le decapitó en la cárcel, y trajo su cabeza en un plato y la dio a la muchacha, y la muchacha la dio a su madre.
Bible en latin - Vulgate
Marc 6.28 - et adtulit caput eius in disco et dedit illud puellae et puella dedit matri suae
Ancien testament en grec - Septante
Marc 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 6.28 - Dieser ging hin und enthauptete ihn im Gefängnis und brachte sein Haupt auf einer Schüssel und gab es dem Mädchen, und das Mädchen gab es seiner Mutter.