Marc 5:35 - Comme il parlait encore, survinrent de chez le chef de la synagogue des gens qui dirent : Ta fille est morte ; pourquoi importuner davantage le maître ?
Parole de vie
Marc 5.35 - Pendant que Jésus dit cela, des gens arrivent de la maison de Jaïrus et ils disent à celui-ci : « Ta fille est morte, ne dérange plus le maître. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 5. 35 - Comme il parlait encore, survinrent de chez le chef de la synagogue des gens qui dirent : Ta fille est morte ; pourquoi importuner davantage le maître ?
Bible Segond 21
Marc 5: 35 - Il parlait encore quand des gens arrivèrent de chez le chef de la synagogue et lui dirent : « Ta fille est morte. Pourquoi déranger encore le maître ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 5:35 - Pendant qu’il parlait encore, quelques personnes arrivèrent de chez le chef de la synagogue pour lui dire : - Ta fille est morte. À quoi bon importuner encore le Maître ?
Bible en français courant
Marc 5. 35 - Tandis que Jésus parlait ainsi, des messagers vinrent de la maison du chef de la synagogue et lui dirent: « Ta fille est morte. Pourquoi déranger encore le Maître? »
Bible Annotée
Marc 5,35 - Comme il parlait encore, on vient de chez le chef de la synagogue en disant : Ta fille est morte : pourquoi fatigues-tu encore le Maître ?
Bible Darby
Marc 5, 35 - Comme il parlait encore, il vient des gens de chez le chef de synagogue, disant : Ta fille est morte ; pourquoi tourmentes-tu encore le maître ?
Bible Martin
Marc 5:35 - Comme il parlait encore, il vint des gens de chez le Principal de la Synagogue, qui lui dirent : ta fille est morte, pourquoi donnes-tu encore de la peine au Maître ?
Parole Vivante
Marc 5:35 - Pendant qu’il parle encore, des messagers arrivent de chez le chef de la synagogue pour lui dire : — Ta fille est morte, inutile de continuer à importuner le Maître.
Bible Ostervald
Marc 5.35 - Comme il parlait encore, des gens du chef de la synagogue vinrent lui dire : Ta fille est morte ; ne donne pas davantage de peine au Maître.
Grande Bible de Tours
Marc 5:35 - Il parlait encore, lorsqu’on vint dire au chef de synagogue : Votre fille est morte ; pourquoi importunez-vous le Maître davantage ?
Bible Crampon
Marc 5 v 35 - Il parlait encore, lorsqu’on vint de la maison du chef de synagogue lui dire : « Ta fille est morte, pourquoi fatiguer davantage le Maître ? »
Bible de Sacy
Marc 5. 35 - Lorsqu’il parlait encore, il vint des gens du chef de synagogue, qui lui dirent : Votre fille est morte ; pourquoi voulez-vous donner au Maître la peine d’aller plus loin ?
Bible Vigouroux
Marc 5:35 - Comme il parlait encore, survinrent des gens du chef de la synagogue, qui dirent : Ta fille est morte ; pourquoi importuner davantage le maître ?
Bible de Lausanne
Marc 5:35 - Comme il parlait encore, arrivent [des gens] de chez le chef de la congrégation, disant : Ta fille est morte ; pourquoi fatigues-tu encore le Docteur ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 5:35 - While he was still speaking, there came from the ruler's house some who said, Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 5. 35 - While Jesus was still speaking, some people came from the house of Jairus, the synagogue leader. “Your daughter is dead,” they said. “Why bother the teacher anymore?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 5.35 - While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue’s house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 5.35 - Mientras él aún hablaba, vinieron de casa del principal de la sinagoga, diciendo: Tu hija ha muerto; ¿para qué molestas más al Maestro?
Bible en latin - Vulgate
Marc 5.35 - adhuc eo loquente veniunt ab archisynagogo dicentes quia filia tua mortua est quid ultra vexas magistrum
Ancien testament en grec - Septante
Marc 5:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 5.35 - Während er noch redete, kommen etliche von den Leuten des Obersten der Synagoge und sprechen: Deine Tochter ist gestorben, was bemühst du den Meister noch?