Comparateur des traductions bibliques
Marc 5:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 5:34 - Mais Jésus lui dit : Ma fille, ta foi t’a sauvée ; va en paix, et sois guérie de ton mal.

Parole de vie

Marc 5.34 - Jésus lui dit : « Ta foi t’a sauvée. Va en paix et sois guérie de ta maladie. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 5. 34 - Mais Jésus lui dit : Ma fille, ta foi t’a sauvée ; va en paix, et sois guérie de ton mal.

Bible Segond 21

Marc 5: 34 - Alors il lui dit : « Ma fille, ta foi t’a sauvée. Pars dans la paix et sois guérie de ton mal. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 5:34 - Jésus lui dit : - Ma fille, parce que tu as eu foi en moi, tu es guérie ; va en paix et sois guérie de ton mal.

Bible en français courant

Marc 5. 34 - Jésus lui dit: « Ma fille, ta foi t’a guérie. Va en paix, délivrée de ton mal. »

Bible Annotée

Marc 5,34 - Mais il lui dit : Ma fille, ta foi t’a sauvée ; va en paix, et sois guérie de ton mal.

Bible Darby

Marc 5, 34 - Et il lui dit : Ma fille, ta foi t’a guérie ; va en paix, et sois guérie de ton fléau.

Bible Martin

Marc 5:34 - Et il lui dit : ma fille ! ta foi t’a sauvée ; va-t’en en paix, et sois guérie de ton fléau.

Parole Vivante

Marc 5:34 - Jésus lui dit :
— Ma fille, ta foi t’a sauvée. Pars tranquille et sois guérie de ton mal.

Bible Ostervald

Marc 5.34 - Et Jésus lui dit : Ma fille, ta foi t’a guérie ; va-t’en en paix, et sois délivrée de ta maladie.

Grande Bible de Tours

Marc 5:34 - Et Jésus lui dit : Ma fille, votre foi vous a sauvée ; allez en paix, et soyez guérie de votre maladie.

Bible Crampon

Marc 5 v 34 - Jésus lui dit : « Ma fille, ta foi t’a sauvée ; va en paix, et sois guérie de ton infirmité. »

Bible de Sacy

Marc 5. 34 - Et Jésus lui dit : Ma fille, votre foi vous a sauvée ; allez en paix, et soyez guérie de votre maladie.

Bible Vigouroux

Marc 5:34 - Et Jésus lui dit : Ma fille, ta foi t’a sauvée ; va en paix, et sois guérie de ton mal.
[5.34 Voir Luc, 7, 50 ; 8, 48.]

Bible de Lausanne

Marc 5:34 - Et il lui dit : Ma fille, ta foi t’a sauvée, va-t’en en paix, et sois guérie de ton fléau !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 5:34 - And he said to her, Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be healed of your disease.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 5. 34 - He said to her, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be freed from your suffering.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 5.34 - And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 5.34 - Y él le dijo: Hija, tu fe te ha hecho salva; ve en paz, y queda sana de tu azote.

Bible en latin - Vulgate

Marc 5.34 - ille autem dixit ei filia fides tua te salvam fecit vade in pace et esto sana a plaga tua

Ancien testament en grec - Septante

Marc 5:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 5.34 - Er aber sprach zu ihr: Tochter, dein Glaube hat dir geholfen! Gehe hin im Frieden und sei von deiner Plage gesund!

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 5.34 - ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ· ⸀Θυγάτηρ, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε· ὕπαγε εἰς εἰρήνην, καὶ ἴσθι ὑγιὴς ἀπὸ τῆς μάστιγός σου.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV