Marc 4:7 - Une autre partie tomba parmi les épines : les épines montèrent, et l’étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.
Parole de vie
Marc 4.7 - Une autre partie des graines tombe au milieu des plantes épineuses. Ces plantes poussent et étouffent les graines. Alors celles-ci ne donnent rien.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 4. 7 - Une autre partie tomba parmi les épines : les épines montèrent, et l’étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.
Bible Segond 21
Marc 4: 7 - Une autre partie tomba parmi les ronces ; les ronces poussèrent et l’étouffèrent, et elle ne donna pas de fruit.
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 4:7 - D’autres grains tombèrent parmi les ronces. Celles-ci grandirent et étouffèrent les jeunes pousses, si bien qu’elles ne produisirent pas de fruit.
Bible en français courant
Marc 4. 7 - Une autre partie des grains tomba parmi des plantes épineuses. Celles-ci grandirent et étouffèrent les bonnes pousses, qui ne produisirent rien.
Bible Annotée
Marc 4,7 - Et une autre partie tomba parmi les épines, et les épines montèrent et l’étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.
Bible Darby
Marc 4, 7 - Et d’autres tombèrent dans les épines ; et les épines montèrent et les étouffèrent, et ils ne donnèrent pas de fruit.
Bible Martin
Marc 4:7 - Une autre partie tomba parmi des épines ; et les épines montèrent, et l’étouffèrent, et elle ne rendit point de fruit.
Parole Vivante
Marc 4:7 - D’autres grains tombent au milieu des ronces ; celles-ci grandissent et étouffent les jeunes pousses avant qu’elles n’aient produit leur fruit.
Bible Ostervald
Marc 4.7 - Une autre partie tomba parmi les épines ; et les épines crûrent et l’étouffèrent, et elle ne rapporta point de fruit ;
Grande Bible de Tours
Marc 4:7 - Une autre partie tomba au milieu des épines, et les épines, étant montées, l’étouffèrent, et elle ne porta point de fruit.
Bible Crampon
Marc 4 v 7 - D’autres grains tombèrent parmi les épines ; et les épines montèrent et les étouffèrent, et il ne donnèrent point de fruit.
Bible de Sacy
Marc 4. 7 - Une autre tomba dans des épines : et les épines étant venues à croître, l’étouffèrent, et elle ne porta point de fruit.
Bible Vigouroux
Marc 4:7 - Une autre partie tomba dans les épines, et les épines montèrent et l’étouffèrent, et elle ne donna pas de fruit.
Bible de Lausanne
Marc 4:7 - Et une autre partie tomba parmi les épines, et les épines montèrent et l’étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 4:7 - Other seed fell among thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no grain.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 4. 7 - Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants, so that they did not bear grain.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 4.7 - And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 4.7 - Otra parte cayó entre espinos; y los espinos crecieron y la ahogaron, y no dio fruto.
Bible en latin - Vulgate
Marc 4.7 - et aliud cecidit in spinas et ascenderunt spinae et offocaverunt illud et fructum non dedit
Ancien testament en grec - Septante
Marc 4:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 4.7 - Und anderes fiel unter die Dornen; und die Dornen wuchsen auf und erstickten es, und es gab keine Frucht.