Comparateur des traductions bibliques
Marc 4:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 4:26 - Il dit encore : Il en est du royaume de Dieu comme quand un homme jette de la semence en terre ;

Parole de vie

Marc 4.26 - Jésus dit encore : « Le Royaume de Dieu ressemble à ceci : Un homme sème des graines dans son champ.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 4. 26 - Il dit encore : Il en est du royaume de Dieu comme quand un homme jette de la semence en terre ;

Bible Segond 21

Marc 4: 26 - Il dit encore : « Voici à quoi ressemble le royaume de Dieu. Il est semblable à un homme qui jette de la semence en terre ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 4:26 - Il dit aussi : - Il en est du royaume de Dieu comme d’un homme qui a répandu de la semence dans son champ.

Bible en français courant

Marc 4. 26 - Jésus dit encore: « Voici à quoi ressemble le Royaume de Dieu: Un homme lance de la semence dans son champ.

Bible Annotée

Marc 4,26 - Et il disait : Il en est du royaume de Dieu comme quand un homme a jeté la semence en terre ;

Bible Darby

Marc 4, 26 - Il dit aussi : Ainsi est le royaume de Dieu : c’est comme si un homme jetait de la semence sur la terre,

Bible Martin

Marc 4:26 - Il disait aussi : le Royaume de Dieu est comme si un homme après avoir jeté de la semence dans la terre, dormait, et se levait de nuit et de jour ;

Parole Vivante

Marc 4:26 - Il dit aussi :
— Il en est du règne de Dieu comme d’un homme qui a répandu de la semence dans son champ.

Bible Ostervald

Marc 4.26 - Il dit encore : Il en est du royaume de Dieu comme si un homme jette de la semence en terre ;

Grande Bible de Tours

Marc 4:26 - Il disait aussi : Il en est du royaume de Dieu comme d’un homme qui a jeté de la semence en terre :

Bible Crampon

Marc 4 v 26 - Il dit encore : « Il en est du royaume de Dieu comme d’un homme qui jette en terre de la semence.

Bible de Sacy

Marc 4. 26 - Il disait aussi : Le royaume de Dieu est semblable à ce qui arrive lorsqu’un homme a jeté de la semence en terre :

Bible Vigouroux

Marc 4:26 - Il disait aussi : Il en est du royaume de Dieu comme lorsqu’un homme jette de la semence en terre ;

Bible de Lausanne

Marc 4:26 - Et il disait : Il en est du royaume de Dieu comme quand un homme jette de la semence en terre,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 4:26 - And he said, The kingdom of God is as if a man should scatter seed on the ground.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 4. 26 - He also said, “This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 4.26 - And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 4.26 - Decía además: Así es el reino de Dios, como cuando un hombre echa semilla en la tierra;

Bible en latin - Vulgate

Marc 4.26 - et dicebat sic est regnum Dei quemadmodum si homo iaciat sementem in terram

Ancien testament en grec - Septante

Marc 4:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 4.26 - Und er sprach: Mit dem Reiche Gottes ist es so, wie wenn ein Mensch den Samen in die Erde wirft

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 4.26 - Καὶ ἔλεγεν· Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ⸀ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV