Marc 3:26 - Si donc Satan se révolte contre lui-même, il est divisé, et il ne peut subsister, mais c’en est fait de lui.
Parole de vie
Marc 3.26 - Si Satan est en guerre contre lui-même, ou si Satan n’est pas d’accord avec lui-même, son pouvoir ne peut pas durer. Pour lui, c’est la fin
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 3. 26 - Si donc Satan se révolte contre lui-même, il est divisé, et il ne peut subsister, mais c’en est fait de lui.
Bible Segond 21
Marc 3: 26 - Si donc Satan se dresse contre lui-même, s’il est divisé, il ne peut pas subsister, c’en est fini de lui.
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 3:26 - Si donc Satan se bat contre lui-même, si son royaume est divisé, il ne peut plus subsister, c’en est fini de lui.
Bible en français courant
Marc 3. 26 - Si donc Satan lutte contre lui-même, s’il est divisé, son pouvoir ne peut pas se maintenir mais prend fin.
Bible Annotée
Marc 3,26 - Et si Satan s’élève contre lui-même et est divisé, il ne peut subsister, mais il touche à sa fin.
Bible Darby
Marc 3, 26 - Et si Satan s’élève contre lui-même et est divisé, il ne peut pas subsister, mais il vient à sa fin.
Bible Martin
Marc 3:26 - Si donc Satan s’élève contre lui-même, et est divisé, il ne peut point se soutenir, mais il tend à sa fin.
Parole Vivante
Marc 3:26 - Si donc Satan se soulève contre lui-même, si son royaume est divisé, il ne peut pas se maintenir, et ses jours sont comptés.
Bible Ostervald
Marc 3.26 - De même, si Satan s’élève contre lui-même et est divisé, il ne peut subsister ; mais il prend fin.
Grande Bible de Tours
Marc 3:26 - Si Satan se soulève contre lui-même, il est divisé, il ne peut subsister, mais sa puissance prend fin.
Bible Crampon
Marc 3 v 26 - Si donc Satan s’élève contre lui-même, il est divisé, il ne pourra subsister, et sa puissance touche à sa fin.
Bible de Sacy
Marc 3. 26 - Si donc Satan se soulève contre lui-même, le voilà divisé, il est impossible qu’il subsiste : mais il faut que sa puissance prenne fin.
Bible Vigouroux
Marc 3:26 - Si donc Satan se soulève contre lui-même, il est divisé, et il ne pourra subsister, mais sa puissance prendra fin.
Bible de Lausanne
Marc 3:26 - et si Satan s’élève contre lui-même et s’il est divisé, il ne peut subsister, mais il prend fin.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 3:26 - And if Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but is coming to an end.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 3. 26 - And if Satan opposes himself and is divided, he cannot stand; his end has come.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 3.26 - And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 3.26 - Y si Satanás se levanta contra sí mismo, y se divide, no puede permanecer, sino que ha llegado su fin.
Bible en latin - Vulgate
Marc 3.26 - et si Satanas consurrexit in semet ipsum dispertitus est et non potest stare sed finem habet
Ancien testament en grec - Septante
Marc 3:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 3.26 - Und wenn der Satan wider sich selbst auftritt und entzweit ist, so kann er nicht bestehen, sondern er nimmt ein Ende.
Nouveau Testament en grec - SBL
Marc 3.26 - καὶ εἰ ὁ Σατανᾶς ἀνέστη ἐφ’ ἑαυτὸν καὶ ⸀ἐμερίσθη, οὐ δύναται ⸀στῆναι ἀλλὰ τέλος ἔχει.