Comparateur des traductions bibliques
Marc 3:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 3:25 - et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison ne peut subsister.

Parole de vie

Marc 3.25 - Et quand les gens d’une famille se battent entre eux, cette famille ne pourra pas continuer à exister.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 3. 25 - et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison ne peut subsister.

Bible Segond 21

Marc 3: 25 - et si une famille est confrontée à des luttes internes, cette famille ne peut pas subsister.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 3:25 - Si une famille est divisée, cette famille ne peut pas subsister.

Bible en français courant

Marc 3. 25 - et si les membres d’une famille luttent les uns contre les autres, cette famille ne pourra pas se maintenir.

Bible Annotée

Marc 3,25 - Et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison-là ne pourra pas subsister.

Bible Darby

Marc 3, 25 - Et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison-là ne peut pas subsister.

Bible Martin

Marc 3:25 - Et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison-là ne peut point subsister.

Parole Vivante

Marc 3:25 - Si les membres d’une même famille sont divisés entre eux et se battent les uns contre les autres, cette famille ne pourra pas subsister.

Bible Ostervald

Marc 3.25 - Et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison-là ne saurait subsister ;

Grande Bible de Tours

Marc 3:25 - Si une maison est divisée contré elle-même, cette maison ne saurait subsister.

Bible Crampon

Marc 3 v 25 - et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison ne saurait subsister.

Bible de Sacy

Marc 3. 25 - et si une maison est divisée contre elle-même, il est impossible que cette maison subsiste.

Bible Vigouroux

Marc 3:25 - Et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison ne peut subsister.

Bible de Lausanne

Marc 3:25 - et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison-là ne peut pas subsister ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 3:25 - And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 3. 25 - If a house is divided against itself, that house cannot stand.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 3.25 - And if a house be divided against itself, that house cannot stand.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 3.25 - Y si una casa está dividida contra sí misma, tal casa no puede permanecer.

Bible en latin - Vulgate

Marc 3.25 - et si domus super semet ipsam dispertiatur non poterit domus illa stare

Ancien testament en grec - Septante

Marc 3:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 3.25 - Und wenn ein Haus in sich selbst uneinig ist, so kann ein solches Haus nicht bestehen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 3.25 - καὶ ἐὰν οἰκία ἐφ’ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ ⸀δυνήσεται ⸂ἡ οἰκία ἐκείνη σταθῆναι⸃·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV