Comparateur des traductions bibliques
Marc 3:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 3:16 - Voici les douze qu’il établit : Simon, qu’il nomma Pierre ;

Parole de vie

Marc 3.16 - Voici les douze apôtres : Simon, à qui Jésus donne le nom de Pierre ;

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 3. 16 - Voici les douze qu’il établit : Simon, qu’il nomma Pierre ;

Bible Segond 21

Marc 3: 16 - [Voici les douze qu’il établit : ] Simon, qu’il appela Pierre ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 3:16 - Voici les noms des Douze qu’il désigna : Simon, auquel Jésus donna le nom de Pierre,

Bible en français courant

Marc 3. 16 - Voici ces douze: Simon – Jésus lui donna le nom de Pierre –,

Bible Annotée

Marc 3,16 - Et il établit les douze : Simon, à qui il donna le nom de Pierre ;

Bible Darby

Marc 3, 16 - et il surnomma Simon, Pierre ;

Bible Martin

Marc 3:16 - [Et ce sont ici les noms de ces douze], Simon qu’il surnomma Pierre.

Parole Vivante

Marc 3:16 - Voici les noms des douze qu’il choisit (comme apôtres) :

Bible Ostervald

Marc 3.16 - C’était Simon, auquel il donna le nom de Pierre ;

Grande Bible de Tours

Marc 3:16 - Et il imposa à Simon le nom de Pierre ;

Bible Crampon

Marc 3 v 16 - À Simon il donna le surnom de Pierre ;

Bible de Sacy

Marc 3. 16 - Le premier fut Simon, à qui il donna le nom de Pierre ;

Bible Vigouroux

Marc 3:16 - C’étaient : Simon, auquel il donna le nom de Pierre ;

Bible de Lausanne

Marc 3:16 - Simon à qui il imposa le nom de Pierre ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 3:16 - He appointed the twelve: Simon (to whom he gave the name Peter);

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 3. 16 - These are the twelve he appointed:
Simon (to whom he gave the name Peter),

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 3.16 - And Simon he surnamed Peter;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 3.16 - a Simón, a quien puso por sobrenombre Pedro;

Bible en latin - Vulgate

Marc 3.16 - et inposuit Simoni nomen Petrus

Ancien testament en grec - Septante

Marc 3:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 3.16 - Simon, welchem er den Namen Petrus beilegte,

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 3.16 - καὶ ⸂ἐποίησεν τοὺς δώδεκα, καὶ⸃ ἐπέθηκεν ⸂ὄνομα τῷ Σίμωνι⸃ Πέτρον,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV