Comparateur des traductions bibliques
Marc 3:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 3:13 - Il monta ensuite sur la montagne ; il appela ceux qu’il voulut, et ils vinrent auprès de lui.

Parole de vie

Marc 3.13 - Ensuite, Jésus va dans la montagne. Il appelle les hommes qu’il veut, et ils viennent auprès de lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 3. 13 - Il monta ensuite sur la montagne ; il appela ceux qu’il voulut, et ils vinrent auprès de lui.

Bible Segond 21

Marc 3: 13 - Il monta ensuite sur la montagne ; il appela ceux qu’il voulait, et ils vinrent vers lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 3:13 - Plus tard, il monta sur une colline avoisinante et appela ceux qu’il voulait, et ils vinrent à lui.

Bible en français courant

Marc 3. 13 - Puis Jésus monta sur une colline; il appela les hommes qu’il voulait et ils vinrent à lui.

Bible Annotée

Marc 3,13 - Et il monte sur la montagne, et appelle à lui ceux qu’il voulait, et ils vinrent vers lui ;

Bible Darby

Marc 3, 13 - Et il monte sur une montagne, et il appelle ceux qu’il voulait ; et ils vinrent à lui ;

Bible Martin

Marc 3:13 - Puis il monta sur une montagne, et appela ceux qu’il voulut, et ils vinrent à lui.

Parole Vivante

Marc 3:13 - Plus tard, il monta sur une colline avoisinante et appela auprès de lui ceux qu’il avait choisis (comme collaborateurs). Ils se rangèrent à ses côtés.

Bible Ostervald

Marc 3.13 - Il monta ensuite sur la montagne, et appela ceux qu’il jugea à propos, et ils vinrent à lui.

Grande Bible de Tours

Marc 3:13 - Il monta ensuite sur une montagne, et il appela à lui ceux qu’il voulut, et ils vinrent à lui.

Bible Crampon

Marc 3 v 13 - Étant monté ensuite sur la montagne, il appela ceux que lui-même voulut ; et ils vinrent à lui.

Bible de Sacy

Marc 3. 13 - Il monta ensuite sur une montagne, et il appela à lui ceux que lui-même voulut, et ils vinrent à lui.

Bible Vigouroux

Marc 3:13 - Il monta ensuite sur une montagne, et il appela à lui ceux que lui-même voulut ; et ils vinrent auprès de lui.
[3.13 Voir Matthieu, 10, 1 ; Luc, 6, 13. — Sur la montagne ; c’est-à-dire sur la montagne voisine. Nous avons déjà fait observer dans saint Matthieu (voir Matthieu, 5, 1) que c’était là le vrai sens de cette expression. — Plusieurs commentateurs croient que cette montagne est celle de Koroun-Hattin ou Montagnes des Béatitudes. En voir la description, Matthieu, note 5.1.]

Bible de Lausanne

Marc 3:13 - Et il monta sur la montagne, et il appela à lui ceux qu’il voulait ; et ils allèrent à lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 3:13 - And he went up on the mountain and called to him those whom he desired, and they came to him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 3. 13 - Jesus went up on a mountainside and called to him those he wanted, and they came to him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 3.13 - And he goeth up into a mountain, and calleth unto him whom he would: and they came unto him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 3.13 - Después subió al monte, y llamó a sí a los que él quiso; y vinieron a él.

Bible en latin - Vulgate

Marc 3.13 - et ascendens in montem vocavit ad se quos voluit ipse et venerunt ad eum

Ancien testament en grec - Septante

Marc 3:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 3.13 - Und er stieg auf den Berg und rief zu sich, welche er wollte; und sie kamen zu ihm.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 3.13 - Καὶ ἀναβαίνει εἰς τὸ ὄρος καὶ προσκαλεῖται οὓς ἤθελεν αὐτός, καὶ ἀπῆλθον πρὸς αὐτόν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV