Comparateur des traductions bibliques
Marc 16:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 16:6 - Il leur dit : Ne vous épouvantez pas ; vous cherchez Jésus de Nazareth, qui a été crucifié ; il est ressuscité, il n’est point ici ; voici le lieu où on l’avait mis.

Parole de vie

Marc 16.6 - Mais il leur dit : « N’ayez pas peur ! Vous cherchez Jésus de Nazareth, celui qu’on a cloué sur une croix. Il s’est réveillé de la mort, il n’est pas ici. Voici l’endroit où on l’avait mis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 16. 6 - Il leur dit : Ne vous épouvantez pas ; vous cherchez Jésus de Nazareth, qui a été crucifié ; il est ressuscité, il n’est point ici ; voici le lieu où on l’avait mis.

Bible Segond 21

Marc 16: 6 - Il leur dit : « N’ayez pas peur. Vous cherchez Jésus de Nazareth, celui qui a été crucifié. Il est ressuscité, il n’est pas ici ! Voici l’endroit où on l’avait déposé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 16:6 - Mais le jeune homme leur dit : - N’ayez pas peur ! Vous cherchez Jésus de Nazareth, celui qui a été crucifié ? Il est ressuscité, il n’est plus ici. Voyez l’endroit où on l’avait déposé.

Bible en français courant

Marc 16. 6 - Mais il leur dit: « Ne soyez pas effrayées; vous cherchez Jésus de Nazareth, celui qu’on a cloué sur la croix; il est revenu de la mort à la vie, il n’est pas ici. Regardez, voici l’endroit où on l’avait déposé.

Bible Annotée

Marc 16,6 - Mais il leur dit : Ne vous épouvantez point ; vous cherchez Jésus le Nazaréen qui a été crucifié ; il est ressuscité ; il n’est pas ici ; voici la place où ils l’avaient mis.

Bible Darby

Marc 16, 6 - Et lui leur dit : Ne vous épouvantez point ; vous cherchez Jésus le Nazarénien, le crucifié : il est ressuscité, il n’est pas ici ; voici le lieu où on l’avait mis.

Bible Martin

Marc 16:6 - Mais il leur dit : ne vous épouvantez point ; vous cherchez Jésus le Nazarien qui a été crucifié ; il est ressuscité, il n’est point ici ; voici le lieu où on l’avait mis.

Parole Vivante

Marc 16:6 - Mais le jeune homme leur dit :
— N’ayez pas peur ! Vous cherchez Jésus de Nazareth, celui qui a été crucifié ? Il est ressuscité, il n’est plus ici. Voici l’endroit où on l’avait déposé.

Bible Ostervald

Marc 16.6 - Mais il leur dit : Ne vous effrayez point ; vous cherchez Jésus de Nazareth qui a été crucifié ; il est ressuscité, il n’est point ici ; voici le lieu où on l’avait mis.

Grande Bible de Tours

Marc 16:6 - Mais il leur dit : Ne craignez point. Vous cherchez Jésus de Nazareth, qui a été crucifié ; il est ressuscité, il n’est pas ici ; voici le lieu où on l’avait placé.

Bible Crampon

Marc 16 v 6 - Mais il leur dit : " Ne vous effrayez pas ; vous cherchez Jésus de Nazareth, qui a été crucifié : il est ressuscité, il n’est point ici ; voici le lieu où on l’avait mis.

Bible de Sacy

Marc 16. 6 - Mais il leur dit : Ne craignez point : vous cherchez Jésus de Nazareth, qui a été crucifié ; il est ressuscité ; il n’est point ici : voici le lieu où on l’avait mis.

Bible Vigouroux

Marc 16:6 - Il leur dit : Ne vous effrayez pas ; vous cherchez Jésus de Nazareth, qui a été crucifié ; il est ressuscité, il n’est pas ici ; voici le lieu où on l’avait mis.

Bible de Lausanne

Marc 16:6 - Mais il leur dit : Ne soyez point dans la stupeur ; vous cherchez Jésus le Nazarénien qui a été crucifié ; il s’est réveillé, il n’est pas ici ; voici le lieu où on l’avait placé ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 16:6 - And he said to them, Do not be alarmed. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He has risen; he is not here. See the place where they laid him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 16. 6 - “Don’t be alarmed,” he said. “You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 16.6 - And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 16.6 - Mas él les dijo: No os asustéis; buscáis a Jesús nazareno, el que fue crucificado; ha resucitado, no está aquí; mirad el lugar en donde le pusieron.

Bible en latin - Vulgate

Marc 16.6 - qui dicit illis nolite expavescere Iesum quaeritis Nazarenum crucifixum surrexit non est hic ecce locus ubi posuerunt eum

Ancien testament en grec - Septante

Marc 16:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 16.6 - Er aber spricht zu ihnen: Erschrecket nicht! Ihr suchet Jesus von Nazareth, den Gekreuzigten; er ist auferstanden, er ist nicht hier; sehet den Ort, wo sie ihn hingelegt hatten!

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 16.6 - ὁ δὲ λέγει αὐταῖς· Μὴ ἐκθαμβεῖσθε· Ἰησοῦν ζητεῖτε τὸν Ναζαρηνὸν τὸν ἐσταυρωμένον· ἠγέρθη, οὐκ ἔστιν ὧδε· ἴδε ὁ τόπος ὅπου ἔθηκαν αὐτόν·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV