Comparateur des traductions bibliques
Marc 14:64

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 14:64 - Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble ? Tous le condamnèrent comme méritant la mort.

Parole de vie

Marc 14.64 - Vous l’avez entendu insulter Dieu. Qu’est-ce que vous en pensez ? » Tout le monde condamne Jésus et dit qu’il doit mourir

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 14. 64 - Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble ? Tous le condamnèrent comme méritant la mort.

Bible Segond 21

Marc 14: 64 - Vous avez entendu le blasphème. Qu’en pensez-vous ? » Tous le condamnèrent, déclarant qu’il méritait la mort.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 14:64 - Vous avez entendu le blasphème ! Qu’en concluez-vous ? Tous, alors, le condamnèrent en le déclarant passible de mort.

Bible en français courant

Marc 14. 64 - Vous avez entendu cette insulte faite à Dieu. Qu’en pensez-vous? » Tous déclarèrent qu’il était coupable et qu’il méritait la mort.

Bible Annotée

Marc 14,64 - Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble ? Et tous le condamnèrent comme méritant la mort.

Bible Darby

Marc 14, 64 - Vous avez ouï le blasphème : que vous en semble ? Et tous le condamnèrent comme méritant la mort.

Bible Martin

Marc 14:64 - Vous avez ouï le blasphème : que vous en semble ? Alors tous le condamnèrent comme étant digne de mort.

Parole Vivante

Marc 14:64 - Vous avez entendu comme il a blasphémé contre Dieu ! Qu’en dites-vous ? Quel est votre verdict ?
Alors, tous, à l’unanimité, le déclarent coupable de crime et passible de la peine de mort.

Bible Ostervald

Marc 14.64 - Vous avez entendu le blasphème ; que vous en semble ? Alors tous le condamnèrent comme étant digne de mort.

Grande Bible de Tours

Marc 14:64 - Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble ? Tous le condamnèrent comme ayant mérité la mort.

Bible Crampon

Marc 14 v 64 - Vous avez entendu le blasphème ; que vous en semble ? " Tous prononcèrent qu’il méritait la mort.

Bible de Sacy

Marc 14. 64 - Vous venez d’entendre le blasphème qu’il a proféré  : que vous en semble ? Tous le condamnèrent comme ayant mérité la mort.

Bible Vigouroux

Marc 14:64 - Vous avez entendu le blasphème ; que vous en semble ? Tous le condamnèrent comme méritant la mort.

Bible de Lausanne

Marc 14:64 - vous avez entendu le blasphème ; que vous en semble ? —” Et tous le condamnèrent comme ayant mérité la mort.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 14:64 - You have heard his blasphemy. What is your decision? And they all condemned him as deserving death.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 14. 64 - “You have heard the blasphemy. What do you think?”
They all condemned him as worthy of death.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 14.64 - Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 14.64 - Habéis oído la blasfemia; ¿qué os parece? Y todos ellos le condenaron, declarándole ser digno de muerte.

Bible en latin - Vulgate

Marc 14.64 - audistis blasphemiam quid vobis videtur qui omnes condemnaverunt eum esse reum mortis

Ancien testament en grec - Septante

Marc 14:64 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 14.64 - Ihr habt die Lästerung gehört. Was dünkt euch? Sie urteilten alle, er sei des Todes schuldig.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 14.64 - ἠκούσατε τῆς βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνεται; οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν ⸂ἔνοχον εἶναι⸃ θανάτου.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV