Comparateur des traductions bibliques
Marc 14:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 14:26 - Après avoir chanté les cantiques, ils se rendirent à la montagne des oliviers.

Parole de vie

Marc 14.26 - Jésus et les disciples chantent les psaumes de la fête. Ensuite, ils vont au mont des Oliviers.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 14. 26 - Après avoir chanté les cantiques, ils se rendirent à la montagne des Oliviers.

Bible Segond 21

Marc 14: 26 - Après avoir chanté les psaumes, ils se rendirent au mont des Oliviers.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 14:26 - Après cela, ils chantèrent les psaumes de la Pâque. Ensuite, ils sortirent pour se rendre au mont des Oliviers.

Bible en français courant

Marc 14. 26 - Ils chantèrent ensuite les psaumes de la fête, puis ils s’en allèrent au mont des Oliviers.

Bible Annotée

Marc 14,26 - Et après qu’ils eurent chanté les cantiques, ils sortirent pour aller à la montagne des Oliviers.

Bible Darby

Marc 14, 26 - Et ayant chanté une hymne, ils sortirent et s’en allèrent à la montagne des Oliviers.

Bible Martin

Marc 14:26 - Et quand ils eurent chanté le cantique, ils s’en allèrent à la montagne des oliviers.

Parole Vivante

Marc 14:26 - Ils chantent les cantiques de louange et sortent pour se diriger vers le mont des Oliviers.

Bible Ostervald

Marc 14.26 - Et après qu’ils eurent chanté le cantique, ils s’en allèrent à la montagne des Oliviers.

Grande Bible de Tours

Marc 14:26 - Et, ayant dit l’hymne, ils allèrent sur la montagne des Oliviers.

Bible Crampon

Marc 14 v 26 - Après le chant de l’hymne, ils s’en allèrent au mont des Oliviers.

Bible de Sacy

Marc 14. 26 - Et ayant chanté le cantique d’action de grâces , ils s’en allèrent sur la montagne des Oliviers.

Bible Vigouroux

Marc 14:26 - Et après avoir dit l’hymne, ils s’en allèrent à la montagne des Oliviers.
[14.26 L’hymne dit. Voir Matthieu, 26, 30. — Ils s’en allèrent au mont des Oliviers. Voir Matthieu, note 21.1.]

Bible de Lausanne

Marc 14:26 - Et quand ils eurent chanté un hymne
{Ou des hymnes.} ils sortirent pour aller à la montagne des Oliviers.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 14:26 - And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 14. 26 - When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 14.26 - And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 14.26 - Cuando hubieron cantado el himno, salieron al monte de los Olivos.

Bible en latin - Vulgate

Marc 14.26 - et hymno dicto exierunt in montem Olivarum

Ancien testament en grec - Septante

Marc 14:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 14.26 - Und nachdem sie den Lobgesang gesungen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 14.26 - Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV