Comparateur des traductions bibliques
Marc 13:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 13:6 - Car plusieurs viendront sous mon nom, disant ; C’est moi. Et ils séduiront beaucoup de gens.

Parole de vie

Marc 13.6 - Beaucoup de gens vont venir en prenant mon nom. Ils diront : “C’est moi le Messie !” Ils vont tromper beaucoup de monde.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 13. 6 - Car plusieurs viendront sous mon nom, disant : C’est moi. Et ils séduiront beaucoup de gens.

Bible Segond 21

Marc 13: 6 - En effet, beaucoup viendront sous mon nom et diront : ‹ C’est moi. › Et ils tromperont beaucoup de gens.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 13:6 - Plusieurs viendront sous mon nom en disant : « Je suis le Messie », et ils tromperont beaucoup de gens.

Bible en français courant

Marc 13. 6 - Beaucoup d’hommes viendront en usant de mon nom et diront: “Je suis le Messie!” Et ils tromperont quantité de gens.

Bible Annotée

Marc 13,6 - plusieurs viendront en mon nom, disant : C’est moi ! Et ils séduiront beaucoup de gens.

Bible Darby

Marc 13, 6 - car plusieurs viendront en mon nom, disant : C’est moi ! et ils en séduiront plusieurs.

Bible Martin

Marc 13:6 - Car plusieurs viendront en mon Nom, disant : c’est moi [qui suis le Christ]. Et ils en séduiront plusieurs.

Parole Vivante

Marc 13:6 - En effet, plusieurs viendront et se présenteront sous mon nom en disant : « Je suis le Messie », et ils induiront en erreur bien des gens.

Bible Ostervald

Marc 13.6 - Car plusieurs viendront en mon nom, et diront : Je suis le Christ ; et ils en séduiront plusieurs.

Grande Bible de Tours

Marc 13:6 - Car beaucoup viendront en mon nom, qui diront : C’est moi ; et ils en séduiront un grand nombre.

Bible Crampon

Marc 13 v 6 - Car plusieurs viendront sous mon nom, disant : C’est moi le Christ ; et ils en séduiront un grand nombre.

Bible de Sacy

Marc 13. 6 - car plusieurs viendront sous mon nom, et diront : C’est moi qui suis le Christ . Et ils en séduiront plusieurs.

Bible Vigouroux

Marc 13:6 - Car beaucoup viendront sous mon nom, disant : C’est moi le Christ ; et ils séduiront beaucoup de monde.
[13.6 Beaucoup viendront. Voir Matthieu, 24, 11.]

Bible de Lausanne

Marc 13:6 - car il en viendra beaucoup en mon nom, disant : C’est moi qui suis [le Christ] ; et ils égareront beaucoup de gens.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 13:6 - Many will come in my name, saying, I am he! and they will lead many astray.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 13. 6 - Many will come in my name, claiming, ‘I am he,’ and will deceive many.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 13.6 - For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 13.6 - porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y engañarán a muchos.

Bible en latin - Vulgate

Marc 13.6 - multi enim venient in nomine meo dicentes quia ego sum et multos seducent

Ancien testament en grec - Septante

Marc 13:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 13.6 - Denn viele werden unter meinem Namen kommen und sagen: Ich bin es, und werden viele irreführen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 13.6 - ⸀πολλοὶ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες ὅτι Ἐγώ εἰμι, καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV