Marc 13:30 - Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n’arrive.
Parole de vie
Marc 13.30 - Je vous le dis, c’est la vérité : quand cela arrivera, les gens d’aujourd’hui ne seront pas tous morts.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 13. 30 - Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n’arrive.
Bible Segond 21
Marc 13: 30 - Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera pas avant que tout cela n’arrive.
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 13:30 - Vraiment, je vous assure que cette génération-ci ne passera pas avant que tout cela ne commence à se réaliser.
Bible en français courant
Marc 13. 30 - Je vous le déclare, c’est la vérité: les gens d’aujourd’hui n’auront pas tous disparu avant que tout cela arrive.
Bible Annotée
Marc 13,30 - En vérité, je vous dis que cette génération ne passera point, que toutes ces choses n’arrivent.
Bible Darby
Marc 13, 30 - En vérité, je vous dis que cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées.
Bible Martin
Marc 13:30 - En vérité je vous dis, que cette génération ne passera point, que toutes ces choses ne soient arrivées.
Parole Vivante
Marc 13:30 - Je vous déclare solennellement que cette race ne passera pas avant que toutes ces choses ne se réalisent.
Bible Ostervald
Marc 13.30 - Je vous dis en vérité, que cette génération ne passera point, que toutes ces choses n’arrivent.
Grande Bible de Tours
Marc 13:30 - Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera pas que toutes ces choses ne soient accomplies.
Bible Crampon
Marc 13 v 30 - Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point que tout cela n’arrive.
Bible de Sacy
Marc 13. 30 - Je vous dis en vérité, que cette race ne passera point, que toutes ces choses ne soient accomplies.
Bible Vigouroux
Marc 13:30 - En vérité, je vous le dis, cette génération ne passera pas, que toutes ces choses n’arrivent. [13.30 Voir Matthieu, 24, 34 ; Luc, 21, 32.]
Bible de Lausanne
Marc 13:30 - Amen, je vous dis que cette génération {Ou cette race.} ne passera pas que toutes ces choses n’arrivent.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 13:30 - Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 13. 30 - Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 13.30 - Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 13.30 - De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca.
Bible en latin - Vulgate
Marc 13.30 - amen dico vobis quoniam non transiet generatio haec donec omnia ista fiant
Ancien testament en grec - Septante
Marc 13:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 13.30 - Wahrlich, ich sage euch, dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis dies alles geschehen ist.