Marc 11:28 - et lui dirent : Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t’a donné l’autorité de les faire ?
Parole de vie
Marc 11.28 - Ils lui demandent : « De quel droit est-ce que tu fais ces choses ? Qui t’a donné le pouvoir de les faire ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 11. 28 - et lui dirent : Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t’a donné l’autorité de les faire ?
Bible Segond 21
Marc 11: 28 - et lui dirent : « Par quelle autorité fais-tu ces choses et qui t’a donné l’autorité de les faire ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 11:28 - - De quel droit agis-tu ainsi ? Qui t’a donné le droit de faire cela ?
Bible en français courant
Marc 11. 28 - Ils lui demandèrent: « De quel droit fais-tu ces choses? Qui t’a donné autorité pour les faire? »
Bible Annotée
Marc 11,28 - et ils lui disaient : Par quelle autorité fais-tu ces choses ? Ou qui t’a donné cette autorité pour faire ces choses ?
Bible Darby
Marc 11, 28 - et lui disent : Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t’a donné cette autorité pour faire ces choses ?
Bible Martin
Marc 11:28 - Et lui dirent : par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui est celui qui t’a donné cette autorité, pour faire les choses que tu fais ?
Parole Vivante
Marc 11:28 - — De quel droit agis-tu ainsi ? Qui t’a donné la permission de faire cela ?
Bible Ostervald
Marc 11.28 - Et ils lui dirent : Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t’a donné l’autorité de les faire ?
Grande Bible de Tours
Marc 11:28 - Et lui dirent : De quelle autorité faites-vous ces choses, et qui vous a donné l’autorité de faire ce que vous faites ?
Bible Crampon
Marc 11 v 28 - et lui dirent : « Par quel pouvoir faites-vous ces choses ? Qui vous a donné pouvoir de les faire ? »
Bible de Sacy
Marc 11. 28 - et lui dirent : Par quelle autorité faites-vous ceci ? et qui vous a donné l’autorité de faire ce que vous faites ?
Bible Vigouroux
Marc 11:28 - et lui dirent : Par quelle autorité faites-vous ces choses ? et qui vous a donné le pouvoir de les faire ? [11.28 Voir Luc, 20, 2.]
Bible de Lausanne
Marc 11:28 - et lui disent : Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t’a donné cette autorité pour que tu les fasses ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Marc 11:28 - and they said to him, By what authority are you doing these things, or who gave you this authority to do them?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Marc 11. 28 - “By what authority are you doing these things?” they asked. “And who gave you authority to do this?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Marc 11.28 - And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 11.28 - y le dijeron: ¿Con qué autoridad haces estas cosas, y quién te dio autoridad para hacer estas cosas?
Bible en latin - Vulgate
Marc 11.28 - et dicunt illi in qua potestate haec facis et quis tibi dedit hanc potestatem ut ista facias
Ancien testament en grec - Septante
Marc 11:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 11.28 - und sprachen zu ihm: In welcher Vollmacht tust du das? Und wer hat dir diese Vollmacht gegeben, solches zu tun?