Comparateur des traductions bibliques
Marc 11:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Marc 11:29 - Jésus leur répondit : Je vous adresserai aussi une question ; répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.

Parole de vie

Marc 11.29 - Jésus leur dit : « Je vais vous poser une seule question, répondez-moi. Ensuite, je vous dirai de quel droit je fais ces choses.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Marc 11. 29 - Jésus leur répondit : Je vous adresserai aussi une question ; répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.

Bible Segond 21

Marc 11: 29 - Jésus leur répondit : « Je vous poserai [moi aussi] une question ; répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 11:29 - Jésus leur répondit : - J’ai aussi une question à vous poser, une seule. Si vous me répondez, je vous dirai de quel droit je fais cela :

Bible en français courant

Marc 11. 29 - Jésus leur répondit: « Je vais vous poser une seule question; si vous me donnez une réponse, alors je vous dirai de quel droit je fais ces choses.

Bible Annotée

Marc 11,29 - Mais Jésus leur dit : Je vous demanderai une seule chose, répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses :

Bible Darby

Marc 11, 29 - Et Jésus, répondant, leur dit : Je vous demanderai, moi aussi, une chose, et répondez-moi ; et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.

Bible Martin

Marc 11:29 - Et Jésus répondant leur dit : je vous interrogerai aussi d’une chose, et répondez-moi ; puis je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.

Parole Vivante

Marc 11:29 - Il leur répond :
— Moi aussi, j’ai une question à vous poser, une seule. Si vous me répondez, je vous dirai de quel droit je fais cela.

Bible Ostervald

Marc 11.29 - Jésus, répondant, leur dit : Je vous demanderai aussi une chose, répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.

Grande Bible de Tours

Marc 11:29 - Jésus leur répondit : J’ai aussi une demande à vous adresser ; répondez-moi, et je vous dirai de quelle autorité je fais ces choses :

Bible Crampon

Marc 11 v 29 - Jésus leur dit : « Je vous ferai, moi aussi, une question ; répondez-moi et je vous dirai par quel pouvoir je fais ces choses.

Bible de Sacy

Marc 11. 29 - Jésus leur répondit : J’ai aussi une demande à vous faire ; et après que vous m’y aurez répondu, je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.

Bible Vigouroux

Marc 11:29 - Jésus leur répondit : Je vous adresserai, moi aussi, une question ; répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.

Bible de Lausanne

Marc 11:29 - Et Jésus répondant, leur dit : Je vous ferai, moi aussi, une question, et répondez-moi ; et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Marc 11:29 - Jesus said to them, I will ask you one question; answer me, and I will tell you by what authority I do these things.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Marc 11. 29 - Jesus replied, “I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I am doing these things.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Marc 11.29 - And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Marc 11.29 - Jesús, respondiendo, les dijo: Os haré yo también una pregunta; respondedme, y os diré con qué autoridad hago estas cosas.

Bible en latin - Vulgate

Marc 11.29 - Iesus autem respondens ait illis interrogabo vos et ego unum verbum et respondete mihi et dicam vobis in qua potestate haec faciam

Ancien testament en grec - Septante

Marc 11:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Marc 11.29 - Jesus aber sprach zu ihnen: Ich will auch eine Frage an euch richten; antwortet mir, so will ich euch sagen, in welcher Vollmacht ich solches tue.

Nouveau Testament en grec - SBL

Marc 11.29 - ὁ δὲ ⸀Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Ἐπερωτήσω ⸀ὑμᾶς ἕνα λόγον, καὶ ἀποκρίθητέ μοι, καὶ ἐρῶ ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV