Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 8:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 8:30 - Il y avait loin d’eux un grand troupeau de pourceaux qui paissaient.

Parole de vie

Matthieu 8.30 - Un peu plus loin, il y a un grand troupeau de cochons, en train de chercher leur nourriture.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 8. 30 - Il y avait loin d’eux un grand troupeau de pourceaux qui paissaient.

Bible Segond 21

Matthieu 8: 30 - Il y avait loin d’eux un grand troupeau de porcs en train de chercher à manger.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 8:30 - Or, il y avait, à quelque distance de là, un grand troupeau de porcs en train de paître.

Bible en français courant

Matthieu 8. 30 - Il y avait, à une certaine distance, un grand troupeau de porcs qui cherchait sa nourriture.

Bible Annotée

Matthieu 8,30 - Or il y avait loin d’eux un grand troupeau de pourceaux qui paissaient.

Bible Darby

Matthieu 8, 30 - Et il y avait, loin d’eux, un grand troupeau de pourceaux qui paissait.

Bible Martin

Matthieu 8:30 - Or il y avait un peu loin d’eux un grand troupeau de pourceaux qui paissait.

Parole Vivante

Matthieu 8:30 - Or, non loin de là, un grand troupeau de cochons était en train de paître.

Bible Ostervald

Matthieu 8.30 - Or, il y avait assez loin d’eux un grand troupeau de pourceaux qui paissait.

Grande Bible de Tours

Matthieu 8:30 - Or il y avait non loin d’eux un troupeau nombreux de porcs qui paissaient ;

Bible Crampon

Matthieu 8 v 30 - Or il y avait, à quelque distance, un nombreux troupeau de porcs qui paissaient.

Bible de Sacy

Matthieu 8. 30 - Or il y avait en un lieu peu éloigné d’eux un grand troupeau de pourceaux qui paissaient ;

Bible Vigouroux

Matthieu 8:30 - Or, il y avait non loin d’eux un grand troupeau de porcs qui paissaient.
[8.30 Voir Marc, 5, 11 ; Luc, 8, 32.]

Bible de Lausanne

Matthieu 8:30 - Or il y avait loin d’eux un grand troupeau de pourceaux qui paissait,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 8:30 - Now a herd of many pigs was feeding at some distance from them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 8. 30 - Some distance from them a large herd of pigs was feeding.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 8.30 - And there was a good way off from them an herd of many swine feeding.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 8.30 - Estaba paciendo lejos de ellos un hato de muchos cerdos.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 8.30 - erat autem non longe ab illis grex porcorum multorum pascens

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 8:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 8.30 - Es war aber fern von ihnen eine große Herde Schweine auf der Weide.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 8.30 - ἦν δὲ μακρὰν ἀπ’ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV