Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 8:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 8:13 - Puis Jésus dit au centenier : Va, qu’il te soit fait selon ta foi. Et à l’heure même le serviteur fut guéri.

Parole de vie

Matthieu 8.13 - Et Jésus dit à l’officier : « Retourne chez toi ! À cause de ta foi, ce que tu as demandé va arriver ! » Et au même moment, le serviteur est guéri.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 8. 13 - Puis Jésus dit au centenier : Va, qu’il te soit fait selon ta foi. Et à l’heure même le serviteur fut guéri.

Bible Segond 21

Matthieu 8: 13 - Puis Jésus dit à l’officier : « Vas-y [et] sois traité conformément à ta foi. » Et au moment même le serviteur fut guéri.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 8:13 - Puis Jésus dit à l’officier : - Rentre chez toi et qu’il te soit fait selon ce que tu as cru. Et, à l’heure même, son serviteur fut guéri.

Bible en français courant

Matthieu 8. 13 - Puis Jésus dit au capitaine: « Retourne chez toi, Dieu t’accorde ce que tu as demandé avec foi! » Et le serviteur du capitaine fut guéri à ce moment même.

Bible Annotée

Matthieu 8,13 - Et Jésus dit au centenier : Va, et qu’il te soit fait selon que tu as cru. Et à cette heure-là, le serviteur fut guéri.

Bible Darby

Matthieu 8, 13 - Et Jésus dit au centurion : Va, et qu’il te soit fait comme tu as cru ; et à cette heure-là son serviteur fut guéri.

Bible Martin

Matthieu 8:13 - Alors Jésus dit au Centenier : va, et qu’il te soit fait selon que tu as cru. Et à l’heure même son serviteur fut guéri.

Parole Vivante

Matthieu 8:13 - Puis Jésus dit à l’officier :
— Va, tu peux rentrer chez toi, et que tout ce que tu attends dans ta foi s’accomplisse pour toi.
Et, à l’heure même, son serviteur se trouva guéri.

Bible Ostervald

Matthieu 8.13 - Alors Jésus dit au centenier : Va, et qu’il te soit fait selon que tu as cru ; et à l’heure même son serviteur fut guéri.

Grande Bible de Tours

Matthieu 8:13 - Alors Jésus dit au centurion : Allez, et qu’il vous soit fait selon que vous avez cru. Et son serviteur fut guéri à l’heure même.

Bible Crampon

Matthieu 8 v 13 - Alors Jésus dit au centurion : « Va, et qu’il te soit fait selon ta foi ; » et à l’heure même son serviteur fut guéri.

Bible de Sacy

Matthieu 8. 13 - Alors Jésus dit au centenier : Allez, et qu’il vous soit fait selon que vous aurez cru. Et son serviteur fut guéri à la même heure.

Bible Vigouroux

Matthieu 8:13 - Alors Jésus dit au centurion : Va, et qu’il te soit fait selon que tu as cru. Et le serviteur fut guéri à l’heure même.

Bible de Lausanne

Matthieu 8:13 - Et Jésus dit au capitaine : Va, et qu’il te soit fait selon que tu as cru. Et à cette heure même son serviteur fut guéri.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 8:13 - And to the centurion Jesus said, Go; let it be done for you as you have believed. And the servant was healed at that very moment.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 8. 13 - Then Jesus said to the centurion, “Go! Let it be done just as you believed it would.” And his servant was healed at that moment.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 8.13 - And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 8.13 - Entonces Jesús dijo al centurión: Ve, y como creíste, te sea hecho. Y su criado fue sanado en aquella misma hora.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 8.13 - et dixit Iesus centurioni vade et sicut credidisti fiat tibi et sanatus est puer in hora illa

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 8:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 8.13 - Und Jesus sprach zu dem Hauptmann: Gehe hin, dir geschehe, wie du geglaubt hast! Und sein Knecht ward gesund in derselben Stunde.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 8.13 - καὶ εἶπεν ὁ Ἰησοῦς τῷ ἑκατοντάρχῃ· Ὕπαγε, ⸀ὡς ἐπίστευσας γενηθήτω σοι· καὶ ἰάθη ὁ ⸀παῖς ἐν τῇ ὥρᾳ ἐκείνῃ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV