Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 27:52

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 27:52 - les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent.

Parole de vie

Matthieu 27.52 - Les tombes s’ouvrent, et les corps de beaucoup d’amis de Dieu, qui étaient morts, se réveillent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27. 52 - les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent.

Bible Segond 21

Matthieu 27: 52 - les tombeaux s’ouvrirent et les corps de plusieurs saintsqui étaient morts ressuscitèrent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 27:52 - Des tombes s’ouvrirent et les corps de beaucoup d’hommes fidèles à Dieu qui étaient morts ressuscitèrent.

Bible en français courant

Matthieu 27. 52 - les tombeaux s’ouvrirent et de nombreux croyants qui étaient morts revinrent à la vie.

Bible Annotée

Matthieu 27,52 - et les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent ;

Bible Darby

Matthieu 27, 52 - et les sépulcres s’ouvrirent ; et beaucoup de corps des saints endormis ressuscitèrent,

Bible Martin

Matthieu 27:52 - Et les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs corps des Saints, qui étaient morts ressuscitèrent.

Parole Vivante

Matthieu 27:52 - Des tombes s’ouvrirent et les corps de plusieurs hommes de Dieu qui étaient morts ressuscitèrent.

Bible Ostervald

Matthieu 27.52 - Les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs corps de saints qui étaient morts, ressuscitèrent ;

Grande Bible de Tours

Matthieu 27:52 - Les sépulcres s’ouvrirent, et beaucoup de corps des saints, dans le sommeil de la mort, ressuscitèrent,

Bible Crampon

Matthieu 27 v 52 - les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs saints, dont les corps y étaient couchés, ressuscitèrent.

Bible de Sacy

Matthieu 27. 52 - les sépulcres s’ouvrirent ; et plusieurs corps des saints, qui étaient dans le sommeil de la mort , ressuscitèrent ;

Bible Vigouroux

Matthieu 27:52 - et les sépulcres s’ouvrirent, et beaucoup de corps des saints qui s’étaient endormis ressuscitèrent,
[27.52 Qui s’étaient endormis ; c’est-à-dire qui étaient morts. Souvent dans l’Ecriture le sommeil est mis pour la mort.]

Bible de Lausanne

Matthieu 27:52 - et les sépulcres s’ouvrirent ; et beaucoup de corps des saints qui étaient endormis, se réveillèrent ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 27:52 - The tombs also were opened. And many bodies of the saints who had fallen asleep were raised,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 27. 52 - and the tombs broke open. The bodies of many holy people who had died were raised to life.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 27.52 - And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 27.52 - y se abrieron los sepulcros, y muchos cuerpos de santos que habían dormido, se levantaron;

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 27.52 - et monumenta aperta sunt et multa corpora sanctorum qui dormierant surrexerunt

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 27:52 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 27.52 - Und die Gräber öffneten sich, und viele Leiber der entschlafenen Heiligen standen auf

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 27.52 - καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ⸀ἠγέρθησαν,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV