Comparateur des traductions bibliques Matthieu 27:53
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 27:53 - Étant sortis des sépulcres, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, et apparurent à un grand nombre de personnes.
Parole de vie
Matthieu 27.53 - Plus tard, quand Jésus se réveille de la mort, ils sortent des tombes. Ils entrent dans Jérusalem, la ville sainte, et ils se montrent à beaucoup de gens.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 27. 53 - Étant sortis des sépulcres, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, et apparurent à un grand nombre de personnes.
Bible Segond 21
Matthieu 27: 53 - Étant sortis des tombes, ils entrèrent dans la ville sainte après la résurrection de Jésus et apparurent à un grand nombre de personnes.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 27:53 - Ils quittèrent leurs tombeaux et, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte où beaucoup de personnes les virent.
Bible en français courant
Matthieu 27. 53 - Ils sortirent des tombeaux et, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans Jérusalem, la ville sainte, où beaucoup de personnes les virent.
Bible Annotée
Matthieu 27,53 - et étant sortis de leurs sépulcres, ils entrèrent dans la sainte cité, après sa résurrection, et ils apparurent à plusieurs personnes.
Bible Darby
Matthieu 27, 53 - étant sortis des sépulcres après sa résurrection, ils entrèrent dans la sainte ville, et apparurent à plusieurs.
Bible Martin
Matthieu 27:53 - Et étant sortis des sépulcres après sa résurrection, ils entrèrent dans la sainte Citée, et se montrèrent à plusieurs.
Parole Vivante
Matthieu 27:53 - Ils quittèrent leurs tombeaux et, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, où beaucoup de personnes les aperçurent.
Bible Ostervald
Matthieu 27.53 - Et étant sortis de leurs sépulcres après sa résurrection, ils entrèrent dans la sainte cité, et ils furent vus de plusieurs personnes.
Grande Bible de Tours
Matthieu 27:53 - Et, sortant de leurs tombeaux après sa résurrection, ils vinrent dans la ville sainte, et apparurent à beaucoup de personnes.
Bible Crampon
Matthieu 27 v 53 - Étant sortis de leur tombeau, ils entrèrent, après la résurrection de Jésus, dans la ville sainte et apparurent à plusieurs.
Bible de Sacy
Matthieu 27. 53 - et sortant de leurs tombeaux après sa résurrection, ils vinrent en la ville sainte, et furent vus de plusieurs personnes.
Bible Vigouroux
Matthieu 27:53 - et sortant de leurs tombeaux après Sa résurrection, ils vinrent dans la ville sainte, et apparurent à beaucoup de personnes.
Bible de Lausanne
Matthieu 27:53 - et étant sortis des sépulcres après son réveil, ils entrèrent dans la sainte ville et apparurent à beaucoup de personnes.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 27:53 - and coming out of the tombs after his resurrection they went into the holy city and appeared to many.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 27. 53 - They came out of the tombs after Jesus’ resurrection and went into the holy city and appeared to many people.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 27.53 - And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 27.53 - y saliendo de los sepulcros, después de la resurrección de él, vinieron a la santa ciudad, y aparecieron a muchos.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 27.53 - et exeuntes de monumentis post resurrectionem eius venerunt in sanctam civitatem et apparuerunt multis
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 27:53 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 27.53 - und gingen aus den Gräbern hervor nach seiner Auferstehung und kamen in die heilige Stadt und erschienen vielen.