Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 27:53

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 27:53 - Étant sortis des sépulcres, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, et apparurent à un grand nombre de personnes.

Parole de vie

Matthieu 27.53 - Plus tard, quand Jésus se réveille de la mort, ils sortent des tombes. Ils entrent dans Jérusalem, la ville sainte, et ils se montrent à beaucoup de gens.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27. 53 - Étant sortis des sépulcres, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, et apparurent à un grand nombre de personnes.

Bible Segond 21

Matthieu 27: 53 - Étant sortis des tombes, ils entrèrent dans la ville sainte après la résurrection de Jésus et apparurent à un grand nombre de personnes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 27:53 - Ils quittèrent leurs tombeaux et, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte où beaucoup de personnes les virent.

Bible en français courant

Matthieu 27. 53 - Ils sortirent des tombeaux et, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans Jérusalem, la ville sainte, où beaucoup de personnes les virent.

Bible Annotée

Matthieu 27,53 - et étant sortis de leurs sépulcres, ils entrèrent dans la sainte cité, après sa résurrection, et ils apparurent à plusieurs personnes.

Bible Darby

Matthieu 27, 53 - étant sortis des sépulcres après sa résurrection, ils entrèrent dans la sainte ville, et apparurent à plusieurs.

Bible Martin

Matthieu 27:53 - Et étant sortis des sépulcres après sa résurrection, ils entrèrent dans la sainte Citée, et se montrèrent à plusieurs.

Parole Vivante

Matthieu 27:53 - Ils quittèrent leurs tombeaux et, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, où beaucoup de personnes les aperçurent.

Bible Ostervald

Matthieu 27.53 - Et étant sortis de leurs sépulcres après sa résurrection, ils entrèrent dans la sainte cité, et ils furent vus de plusieurs personnes.

Grande Bible de Tours

Matthieu 27:53 - Et, sortant de leurs tombeaux après sa résurrection, ils vinrent dans la ville sainte, et apparurent à beaucoup de personnes.

Bible Crampon

Matthieu 27 v 53 - Étant sortis de leur tombeau, ils entrèrent, après la résurrection de Jésus, dans la ville sainte et apparurent à plusieurs.

Bible de Sacy

Matthieu 27. 53 - et sortant de leurs tombeaux après sa résurrection, ils vinrent en la ville sainte, et furent vus de plusieurs personnes.

Bible Vigouroux

Matthieu 27:53 - et sortant de leurs tombeaux après Sa résurrection, ils vinrent dans la ville sainte, et apparurent à beaucoup de personnes.

Bible de Lausanne

Matthieu 27:53 - et étant sortis des sépulcres après son réveil, ils entrèrent dans la sainte ville et apparurent à beaucoup de personnes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 27:53 - and coming out of the tombs after his resurrection they went into the holy city and appeared to many.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 27. 53 - They came out of the tombs after Jesus’ resurrection and went into the holy city and appeared to many people.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 27.53 - And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 27.53 - y saliendo de los sepulcros, después de la resurrección de él, vinieron a la santa ciudad, y aparecieron a muchos.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 27.53 - et exeuntes de monumentis post resurrectionem eius venerunt in sanctam civitatem et apparuerunt multis

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 27:53 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 27.53 - und gingen aus den Gräbern hervor nach seiner Auferstehung und kamen in die heilige Stadt und erschienen vielen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 27.53 - καὶ ἐξελθόντες ἐκ τῶν μνημείων μετὰ τὴν ἔγερσιν αὐτοῦ εἰσῆλθον εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν καὶ ἐνεφανίσθησαν πολλοῖς.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV