Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 26:71

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 26:71 - Comme il se dirigeait vers la porte, une autre servante le vit, et dit à ceux qui se trouvaient là ; Celui-ci était aussi avec Jésus de Nazareth.

Parole de vie

Matthieu 26.71 - Ensuite, il s’en va vers la porte de la cour. Une autre servante le voit et elle dit à ceux qui sont là : « Celui-ci était avec Jésus de Nazareth ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 26. 71 - Comme il se dirigeait vers la porte, une autre servante le vit, et dit à ceux qui se trouvaient là : Celui-ci était aussi avec Jésus de Nazareth.

Bible Segond 21

Matthieu 26: 71 - Comme il se dirigeait vers la porte, une autre servante le vit et dit à ceux qui se trouvaient là : « Cet homme [aussi] était avec Jésus de Nazareth. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 26:71 - Comme il se dirigeait vers le porche pour sortir, une autre servante l’aperçut et dit à ceux qui étaient là : - En voilà un qui était avec ce Jésus de Nazareth.

Bible en français courant

Matthieu 26. 71 - Puis il s’en alla vers la porte de la cour. Une autre servante le vit et dit à ceux qui étaient là: « Celui-ci était avec Jésus de Nazareth. »

Bible Annotée

Matthieu 26,71 - Et comme il sortait vers le porche, une autre le vit, et dit à ceux qui étaient là : Celui-ci était avec Jésus le Nazaréen.

Bible Darby

Matthieu 26, 71 - Et une autre servante le vit, comme il était sorti dans le vestibule ; et elle dit à ceux qui étaient là : Celui-ci aussi était avec Jésus le Nazaréen.

Bible Martin

Matthieu 26:71 - Et comme il était sorti dans le vestibule, une autre servante le vit, et elle dit à ceux qui étaient là : celui-ci aussi était avec Jésus le Nazarien.

Parole Vivante

Matthieu 26:71 - Comme il se disposait à franchir le porche pour sortir, une autre servante l’aperçut et dit aux gens qui étaient là :
— En voilà un qui était aussi avec ce Jésus de Nazareth.

Bible Ostervald

Matthieu 26.71 - Et étant sorti dans le vestibule, une autre servante le vit, et dit à ceux qui étaient là : Celui-ci était aussi avec Jésus de Nazareth.

Grande Bible de Tours

Matthieu 26:71 - Et lorsqu’il sortait, une autre servante, l’ayant vu, dit à ceux qui se trouvaient là : Celui-ci était aussi avec Jésus de Nazareth.

Bible Crampon

Matthieu 26 v 71 - Comme il se dirigeait vers le vestibule, pour s’en aller, une autre servante le vit et dit à ceux qui se trouvaient là : « Celui-ci était aussi avec Jésus de Nazareth. »

Bible de Sacy

Matthieu 26. 71 - Et lorsqu’il sortait hors de la porte pour entrer dans le vestibule , une autre servante l’ayant vu, dit à ceux qui se trouvèrent là : Celui-ci était aussi avec Jésus de Nazareth.

Bible Vigouroux

Matthieu 26:71 - Et comme il franchissait la porte, une autre servante le vit, et dit à ceux qui étaient là : Celui-ci était aussi avec Jésus de Nazareth.

Bible de Lausanne

Matthieu 26:71 - Et comme il était sorti au vestibule, une autre le vit, et dit à ceux qui étaient là : Celui-ci aussi était avec Jésus le Nazaréen.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 26:71 - And when he went out to the entrance, another servant girl saw him, and she said to the bystanders, This man was with Jesus of Nazareth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 26. 71 - Then he went out to the gateway, where another servant girl saw him and said to the people there, “This fellow was with Jesus of Nazareth.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 26.71 - And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 26.71 - Saliendo él a la puerta, le vio otra, y dijo a los que estaban allí: También éste estaba con Jesús el nazareno.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 26.71 - exeunte autem illo ianuam vidit eum alia et ait his qui erant ibi et hic erat cum Iesu Nazareno

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 26:71 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 26.71 - Als er dann in den Vorhof hinausging, sah ihn eine andere und sprach zu denen, die dort waren: Dieser war mit Jesus, dem Nazarener!

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 26.71 - ἐξελθόντα ⸀δὲ εἰς τὸν πυλῶνα εἶδεν αὐτὸν ἄλλη καὶ λέγει ⸀τοῖς ἐκεῖ· ⸀Οὗτος ἦν μετὰ Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV