Comparateur des traductions bibliques Matthieu 25:45
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 25:45 - Et il leur répondra : Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous n’avez pas fait ces choses à l’un de ces plus petits, c’est à moi que vous ne les avez pas faites.
Parole de vie
Matthieu 25.45 - Et le roi leur répondra : “Je vous le dis, c’est la vérité : chaque fois que vous n’avez rien fait pour l’un de ces plus petits, vous n’avez rien fait pour moi non plus.”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 25. 45 - Et il leur répondra : Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous n’avez pas fait ces choses à l’un de ces plus petits, c’est à moi que vous ne les avez pas faites.
Bible Segond 21
Matthieu 25: 45 - Et il leur répondra : ‹ Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous n’avez pas fait cela à l’un de ces plus petits, c’est à moi que vous ne l’avez pas fait. ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 25:45 - Alors il leur répondra : « Vraiment, je vous l’assure : chaque fois que vous n’avez pas fait cela au moindre de ceux que voici, c’est à moi que vous avez manqué de le faire. »
Bible en français courant
Matthieu 25. 45 - Le roi leur répondra: “Je vous le déclare, c’est la vérité: toutes les fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, vous ne l’avez pas fait à moi non plus.”
Bible Annotée
Matthieu 25,45 - Alors il leur répondra disant : En vérité je vous le dis, toutes les fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, vous ne l’avez pas non plus fait à moi.
Bible Darby
Matthieu 25, 45 - Alors il leur répondra, disant : En vérité, je vous dis : En tant que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, vous ne l’avez pas fait non plus à moi.
Bible Martin
Matthieu 25:45 - Alors il leur répondra, en disant : en vérité je vous dis, que parce que vous n’avez point fait ces choses à l’un de ces plus petits, vous ne me l’avez point fait aussi.
Parole Vivante
Matthieu 25:45 - Et il leur répondra : — Vraiment, je vous l’assure : tout ce que vous n’avez pas fait au moindre de ceux que voici, c’est à moi que vous avez manqué de le faire.
Bible Ostervald
Matthieu 25.45 - Et il leur répondra : Je vous dis en vérité, qu’en tant que vous n’avez pas fait ces choses à l’un de ces plus petits, vous ne me les avez pas faites à moi-même.
Grande Bible de Tours
Matthieu 25:45 - Mais il leur répondra : Je vous le dis en vérité, autant de fois que vous avez refusé de le faire à l’un de ces plus petits, vous avez refusé de le faire à moi-même.
Bible Crampon
Matthieu 25 v 45 - Et il leur répondra : En vérité, je vous le dis, chaque fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, c’est à moi que vous ne l’avez pas fait.
Bible de Sacy
Matthieu 25. 45 - Mais il leur répondra : Je vous le dis en vérité, autant de fois que vous avez manqué à rendre ces assistances à l’un de ces plus petits, vous avez manqué à me les rendre à moi-même.
Bible Vigouroux
Matthieu 25:45 - Alors Il leur répondra : En vérité, Je vous le dis, toutes les fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, c’est à Moi que vous ne l’avez pas fait.
Bible de Lausanne
Matthieu 25:45 - Alors il leur répondra en disant : Amen, je vous le dis : En tant que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, vous ne me l’avez pas fait non plus à moi. —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 25:45 - Then he will answer them, saying, Truly, I say to you, as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 25. 45 - “He will reply, ‘Truly I tell you, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.’
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 25.45 - Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 25.45 - Entonces les responderá diciendo: De cierto os digo que en cuanto no lo hicisteis a uno de estos más pequeños, tampoco a mí lo hicisteis.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 25.45 - tunc respondebit illis dicens amen dico vobis quamdiu non fecistis uni de minoribus his nec mihi fecistis
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 25:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 25.45 - Dann wird er ihnen antworten: Wahrlich, ich sage euch, insofern ihr es nicht getan habt einem dieser Geringsten, habt ihr es mir auch nicht getan!