Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 25:44

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 25:44 - Ils répondront aussi : Seigneur, quand t’avons-nous vu ayant faim, ou ayant soif, ou étranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et ne t’avons-nous pas assisté ?

Parole de vie

Matthieu 25.44 - Alors eux aussi diront au roi : “Seigneur, quand est-ce que nous t’avons vu ? Tu avais donc faim et soif, tu étais un étranger, tu étais donc nu, malade ou en prison ? Et nous ne t’avons pas aidé ? Quand donc ?”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 25. 44 - Ils répondront aussi : Seigneur, quand t’avons-nous vu ayant faim, ou ayant soif, ou étranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et ne t’avons-nous pas assisté ?

Bible Segond 21

Matthieu 25: 44 - Ils répondront aussi : ‹ Seigneur, quand t’avons-nous vu affamé, ou assoiffé, ou étranger, ou nu, ou malade ou en prison et ne t’avons-nous pas servi ? ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 25:44 - Alors, ils lui demanderont à leur tour : « Mais, Seigneur, quand t’avons-nous vu souffrant de la faim ou de la soif ; quand t’avons-nous vu étranger, nu, malade ou en prison, et avons-nous négligé de te rendre service ? »

Bible en français courant

Matthieu 25. 44 - Ils lui répondront alors: “Seigneur, quand t’avons-nous vu affamé, ou assoiffé, ou étranger, ou nu, ou malade, ou en prison et ne t’avons-nous pas secouru?”

Bible Annotée

Matthieu 25,44 - Alors eux aussi répondront disant : Seigneur, quand est-ce que nous t’avons vu avoir faim, ou avoir soif, ou être étranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et que nous ne t’avons pas servi ?

Bible Darby

Matthieu 25, 44 - Alors eux aussi répondront, disant : Seigneur, quand est-ce que nous t’avons vu avoir faim, ou avoir soif, ou être étranger, ou nu, ou infirme, ou en prison, et que nous ne t’avons pas servi ?

Bible Martin

Matthieu 25:44 - Alors ceux-là aussi lui répondront, en disant : Seigneur, quand est-ce que nous t’avons vu avoir faim, ou avoir soif, ou être étranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et que nous ne t’avons point secouru ?

Parole Vivante

Matthieu 25:44 - Alors, ils lui demanderont à leur tour :
— Mais, Seigneur, quand est-ce que nous t’avons vu souffrir de la faim ou de la soif, quand t’avons-nous vu étranger, sans habits, malade ou en prison, et avons-nous négligé de te rendre service ?

Bible Ostervald

Matthieu 25.44 - Ils répondront aussi : Seigneur, quand est-ce que nous t’avons vu avoir faim, ou soif, ou être étranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et que nous ne t’avons point assisté ?

Grande Bible de Tours

Matthieu 25:44 - Alors ils lui répondront aussi : Seigneur, quand est-ce que nous vous avons vu avoir faim, ou avoir soif, ou étranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et que nous ne vous avons pas assisté ?

Bible Crampon

Matthieu 25 v 44 - Alors eux aussi lui diront : Seigneur, quand vous avons-nous vu avoir faim ou soif, ou être étranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et ne vous avons-nous pas assisté ?

Bible de Sacy

Matthieu 25. 44 - Alors ils lui répondront aussi : Seigneur ! quand est-ce que nous vous avons vu avoir faim, ou avoir soif, ou sans logement, ou sans habits, ou malade, ou dans la prison ; et que nous avons manqué à vous assister ?

Bible Vigouroux

Matthieu 25:44 - Alors ils Lui répondront, eux aussi : Seigneur, quand est-ce que nous Vous avons vu avoir faim, ou avoir soif, ou sans asile, ou nu, ou malade, ou en prison, et que nous ne Vous avons pas assisté ?

Bible de Lausanne

Matthieu 25:44 - Alors eux aussi lui répondront, en disant : Seigneur, quand est-ce que nous t’avons vu ayant faim, ou ayant soif, ou étranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et que nous ne t’avons pas servi ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 25:44 - Then they also will answer, saying, Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to you?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 25. 44 - “They also will answer, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 25.44 - Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 25.44 - Entonces también ellos le responderán diciendo: Señor, ¿cuándo te vimos hambriento, sediento, forastero, desnudo, enfermo, o en la cárcel, y no te servimos?

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 25.44 - tunc respondebunt et ipsi dicentes Domine quando te vidimus esurientem aut sitientem aut hospitem aut nudum aut infirmum vel in carcere et non ministravimus tibi

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 25:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 25.44 - Dann werden auch sie ihm antworten und sagen: Herr, wann haben wir dich hungrig oder durstig oder als Fremdling oder nackt oder krank oder gefangen gesehen und haben dir nicht gedient?

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 25.44 - τότε ἀποκριθήσονται καὶ αὐτοὶ λέγοντες· Κύριε, πότε σε εἴδομεν πεινῶντα ἢ διψῶντα ἢ ξένον ἢ γυμνὸν ἢ ἀσθενῆ ἢ ἐν φυλακῇ καὶ οὐ διηκονήσαμέν σοι;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV