Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 25:40

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 25:40 - Et le roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait ces choses à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous les avez faites.

Parole de vie

Matthieu 25.40 - Et le roi leur répondra : “Je vous le dis, c’est la vérité : chaque fois que vous avez fait cela à l’un de mes frères, à l’un des plus petits, c’est à moi que vous l’avez fait.”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 25. 40 - Et le roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait ces choses à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous les avez faites.

Bible Segond 21

Matthieu 25: 40 - Et le roi leur répondra : ‹ Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait cela à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous l’avez fait. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 25:40 - Et le roi leur répondra : « Vraiment, je vous l’assure : chaque fois que vous avez fait cela au moindre de mes frères que voici, c’est à moi-même que vous l’avez fait. »

Bible en français courant

Matthieu 25. 40 - Le roi leur répondra: “Je vous le déclare, c’est la vérité: toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous l’avez fait.”

Bible Annotée

Matthieu 25,40 - Et le Roi répondant, leur dira : En vérité, je vous le dis, toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait à moi-même.

Bible Darby

Matthieu 25, 40 - Et le roi, répondant, leur dira : En vérité, je vous dis : En tant que vous l’avez fait à l’un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frères, vous me l’avez fait à moi.

Bible Martin

Matthieu 25:40 - Et le Roi répondant, leur dira : en vérité je vous dis, qu’en tant que vous avez fait ces choses à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait [à moi-même].

Parole Vivante

Matthieu 25:40 - Et le Roi leur répondra :
— Vraiment, je vous l’assure : tout ce que vous avez fait au moindre de mes frères que voici, c’est à moi-même que vous l’avez fait.

Bible Ostervald

Matthieu 25.40 - Et le Roi, répondant, leur dira : Je vous le dis en vérité, en tant que vous avez fait ces choses à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me les avez faites à moi-même.

Grande Bible de Tours

Matthieu 25:40 - Et le Roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, autant de fois que vous l’avez fait à l’un des moindres de mes frères, vous me l’avez fait à moi-même.

Bible Crampon

Matthieu 25 v 40 - Et le Roi leur répondra : En vérité, je vous le dis, toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous l’avez fait.

Bible de Sacy

Matthieu 25. 40 - Et le Roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, autant de fois que vous l’avez fait à l’égard de l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi-même que vous l’avez fait.

Bible Vigouroux

Matthieu 25:40 - Et le Roi leur dira : En vérité, Je vous le dis, toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits d’entre Mes frères, c’est à Moi que vous l’avez fait.

Bible de Lausanne

Matthieu 25:40 - Et le Roi répondant, leur dira : Amen, je vous le dis : En tant que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait à moi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 25:40 - And the King will answer them, Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 25. 40 - “The King will reply, ‘Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 25.40 - And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 25.40 - Y respondiendo el Rey, les dirá: De cierto os digo que en cuanto lo hicisteis a uno de estos mis hermanos más pequeños, a mí lo hicisteis.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 25.40 - et respondens rex dicet illis amen dico vobis quamdiu fecistis uni de his fratribus meis minimis mihi fecistis

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 25:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 25.40 - Und der König wird ihnen antworten und sagen: Wahrlich, ich sage euch, insofern ihr es getan habt einem dieser meiner geringsten Brüder, habt ihr es mir getan!

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 25.40 - καὶ ἀποκριθεὶς ὁ βασιλεὺς ἐρεῖ αὐτοῖς· Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐφ’ ὅσον ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἀδελφῶν μου τῶν ἐλαχίστων, ἐμοὶ ἐποιήσατε.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV