Comparateur des traductions bibliques Matthieu 25:40
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 25:40 - Et le roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait ces choses à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous les avez faites.
Parole de vie
Matthieu 25.40 - Et le roi leur répondra : “Je vous le dis, c’est la vérité : chaque fois que vous avez fait cela à l’un de mes frères, à l’un des plus petits, c’est à moi que vous l’avez fait.”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 25. 40 - Et le roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait ces choses à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous les avez faites.
Bible Segond 21
Matthieu 25: 40 - Et le roi leur répondra : ‹ Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait cela à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous l’avez fait. ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 25:40 - Et le roi leur répondra : « Vraiment, je vous l’assure : chaque fois que vous avez fait cela au moindre de mes frères que voici, c’est à moi-même que vous l’avez fait. »
Bible en français courant
Matthieu 25. 40 - Le roi leur répondra: “Je vous le déclare, c’est la vérité: toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous l’avez fait.”
Bible Annotée
Matthieu 25,40 - Et le Roi répondant, leur dira : En vérité, je vous le dis, toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait à moi-même.
Bible Darby
Matthieu 25, 40 - Et le roi, répondant, leur dira : En vérité, je vous dis : En tant que vous l’avez fait à l’un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frères, vous me l’avez fait à moi.
Bible Martin
Matthieu 25:40 - Et le Roi répondant, leur dira : en vérité je vous dis, qu’en tant que vous avez fait ces choses à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait [à moi-même].
Parole Vivante
Matthieu 25:40 - Et le Roi leur répondra : — Vraiment, je vous l’assure : tout ce que vous avez fait au moindre de mes frères que voici, c’est à moi-même que vous l’avez fait.
Bible Ostervald
Matthieu 25.40 - Et le Roi, répondant, leur dira : Je vous le dis en vérité, en tant que vous avez fait ces choses à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me les avez faites à moi-même.
Grande Bible de Tours
Matthieu 25:40 - Et le Roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, autant de fois que vous l’avez fait à l’un des moindres de mes frères, vous me l’avez fait à moi-même.
Bible Crampon
Matthieu 25 v 40 - Et le Roi leur répondra : En vérité, je vous le dis, toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous l’avez fait.
Bible de Sacy
Matthieu 25. 40 - Et le Roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, autant de fois que vous l’avez fait à l’égard de l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi-même que vous l’avez fait.
Bible Vigouroux
Matthieu 25:40 - Et le Roi leur dira : En vérité, Je vous le dis, toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits d’entre Mes frères, c’est à Moi que vous l’avez fait.
Bible de Lausanne
Matthieu 25:40 - Et le Roi répondant, leur dira : Amen, je vous le dis : En tant que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, vous me l’avez fait à moi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 25:40 - And the King will answer them, Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 25. 40 - “The King will reply, ‘Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me.’
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 25.40 - And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 25.40 - Y respondiendo el Rey, les dirá: De cierto os digo que en cuanto lo hicisteis a uno de estos mis hermanos más pequeños, a mí lo hicisteis.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 25.40 - et respondens rex dicet illis amen dico vobis quamdiu fecistis uni de his fratribus meis minimis mihi fecistis
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 25:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 25.40 - Und der König wird ihnen antworten und sagen: Wahrlich, ich sage euch, insofern ihr es getan habt einem dieser meiner geringsten Brüder, habt ihr es mir getan!