Comparateur des traductions bibliques Matthieu 25:36
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 25:36 - j’étais nu, et vous m’avez vêtu ; j’étais malade, et vous m’avez visité ; j’étais en prison, et vous êtes venus vers moi.
Parole de vie
Matthieu 25.36 - J’étais nu, et vous m’avez donné des vêtements. J’étais malade, et vous m’avez visité. J’étais en prison, et vous êtes venus me voir.”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 25. 36 - j’étais nu, et vous m’avez vêtu ; j’étais malade, et vous m’avez rendu visite ; j’étais en prison, et vous êtes venus vers moi.
Bible Segond 21
Matthieu 25: 36 - j’étais nu et vous m’avez habillé ; j’étais malade et vous m’avez rendu visite ; j’étais en prison et vous êtes venus vers moi. ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 25:36 - J’étais nu, et vous m’avez donné des vêtements. J’étais malade, et vous m’avez soigné. J’étais en prison, et vous êtes venus à moi. »
Bible en français courant
Matthieu 25. 36 - j’étais nu et vous m’avez habillé; j’étais malade et vous avez pris soin de moi; j’étais en prison et vous êtes venus me voir.”
Bible Annotée
Matthieu 25,36 - j’étais nu, et vous m’avez vêtu ; j’étais malade, et vous m’avez visité ; j’étais en prison, et vous êtes venus vers moi.
Bible Darby
Matthieu 25, 36 - j’étais nu, et vous m’avez vêtu ; j’étais infirme, et vous m’avez visité ; j’étais en prison, et vous êtes venu auprès de moi.
Bible Martin
Matthieu 25:36 - J’étais nu, et vous m’avez vêtu ; j’étais malade, et vous m’avez visité ; j’étais en prison, et vous êtes venus vers moi.
Parole Vivante
Matthieu 25:36 - Je n’avais pas d’habits, et vous m’en avez donné. J’étais malade, et vous m’avez soigné. J’étais en prison, et vous êtes venus me voir.
Bible Ostervald
Matthieu 25.36 - J’étais nu, et vous m’avez vêtu ; j’étais malade, et vous m’avez visité ; j’étais en prison, et vous êtes venus me voir.
Grande Bible de Tours
Matthieu 25:36 - Nu, et vous m’avez vêtu ; malade, et vous m’avez visité ; j’étais en prison, et vous êtes venus me visiter.
Bible Crampon
Matthieu 25 v 36 - nu, et vous m’avez vêtu ; malade, et vous m’avez visité ; en prison, et vous êtes venus à moi.
Bible de Sacy
Matthieu 25. 36 - j’ai été nu, et vous m’avez revêtu ; j’ai été malade, et vous m’avez visité ; j’étais en prison, et vous m’êtes venus voir.
Bible Vigouroux
Matthieu 25:36 - J’étais nu, et vous M’avez vêtu ; J’étais malade, et vous M’avez visité ; J’étais en prison, et vous êtes venu à Moi. [25.36 Voir Ecclésiastique, 7, 39.]
Bible de Lausanne
Matthieu 25:36 - nu, et vous m’avez vêtu ; j’ai été malade, et vous m’avez visité ; j’étais en prison, et vous êtes venus vers moi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 25:36 - I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 25. 36 - I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.’
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 25.36 - Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 25.36 - estuve desnudo, y me cubristeis; enfermo, y me visitasteis; en la cárcel, y vinisteis a mí.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 25.36 - nudus et operuistis me infirmus et visitastis me in carcere eram et venistis ad me
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 25:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 25.36 - ich bin nackt gewesen, und ihr habt mich bekleidet; ich bin krank gewesen, und ihr habt mich besucht; ich bin gefangen gewesen, und ihr seid zu mir gekommen.