Comparateur des traductions bibliques Matthieu 25:35
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 25:35 - Car j’ai eu faim, et vous m’avez donné à manger ; j’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire ; j’étais étranger, et vous m’avez recueilli ;
Parole de vie
Matthieu 25.35 - En effet, j’ai eu faim, et vous m’avez donné à manger. J’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire. J’étais un étranger, et vous m’avez accueilli.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 25. 35 - Car j’ai eu faim, et vous m’avez donné à manger ; j’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire ; j’étais étranger, et vous m’avez recueilli ;
Bible Segond 21
Matthieu 25: 35 - En effet, j’ai eu faim et vous m’avez donné à manger ; j’ai eu soif et vous m’avez donné à boire ; j’étais étranger et vous m’avez accueilli ;
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 25:35 - Car j’ai souffert de la faim, et vous m’avez donné à manger. J’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire. J’étais un étranger, et vous m’avez accueilli chez vous.
Bible en français courant
Matthieu 25. 35 - Car j’ai eu faim et vous m’avez donné à manger; j’ai eu soif et vous m’avez donné à boire; j’étais étranger et vous m’avez accueilli chez vous;
Bible Annotée
Matthieu 25,35 - car j’ai eu faim, et vous m’avez donné à manger ; j’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire ; j’étais étranger, et vous m’avez recueilli ;
Bible Darby
Matthieu 25, 35 - car j’ai eu faim, et vous m’avez donné à manger ; j’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire ; j’étais étranger, et vous m’avez recueilli ;
Bible Martin
Matthieu 25:35 - Car j’ai eu faim, et vous m’avez donné à manger ; j’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire ; j’étais étranger, et vous m’avez recueilli ;
Parole Vivante
Matthieu 25:35 - Car j’ai souffert de la faim, et vous m’avez donné à manger. J’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire. J’étais un étranger, et vous m’avez accueilli chez vous.
Bible Ostervald
Matthieu 25.35 - Car j’ai eu faim, et vous m’avez donné à manger ; j’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire ; j’étais étranger, et vous m’avez recueilli ;
Grande Bible de Tours
Matthieu 25:35 - Car j’ai eu faim, et vous m’avez donné à manger ; j’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire ; j’étais étranger, et vous m’avez donné l’hospitalité ;
Bible Crampon
Matthieu 25 v 35 - Car j’ai eu faim, et vous m’avez donné à manger ; j’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire ; j’étais étranger, et vous m’avez recueilli ;
Bible de Sacy
Matthieu 25. 35 - Car j’ai eu faim, et vous m’avez donné à manger ; j’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire ; j’ai eu besoin de logement, et vous m’avez logé ;
Bible Vigouroux
Matthieu 25:35 - Car J’ai eu faim, et vous M’avez donné à manger ; J’ai eu soif, et vous M’avez donné à boire ; J’étais sans asile, et vous M’avez recueilli ; [25.35 Voir Isaïe, 58, 7 ; Ezéchiel, 18, vv. 7, 16.]
Bible de Lausanne
Matthieu 25:35 - car j’ai eu faim, et vous m’avez donné à manger ; j’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire ; j’étais étranger, et vous m’avez recueilli ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 25:35 - For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, I was a stranger and you welcomed me,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 25. 35 - For I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 25.35 - For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 25.35 - Porque tuve hambre, y me disteis de comer; tuve sed, y me disteis de beber; fui forastero, y me recogisteis;
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 25.35 - esurivi enim et dedistis mihi manducare sitivi et dedistis mihi bibere hospes eram et collexistis me
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 25:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 25.35 - Denn ich bin hungrig gewesen, und ihr habt mich gespeist; ich bin durstig gewesen, und ihr habt mich getränkt; ich bin ein Fremdling gewesen, und ihr habt mich beherbergt;