Comparateur des traductions bibliques Matthieu 25:31
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 25:31 - Lorsque le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, avec tous les anges, il s’assiéra sur le trône de sa gloire.
Parole de vie
Matthieu 25.31 - « Quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, avec tous ses anges, il s’assoira sur son siège de roi tout-puissant.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 25. 31 - Lorsque le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, avec tous les anges, il s’assiéra sur le trône de sa gloire.
Bible Segond 21
Matthieu 25: 31 - « Lorsque le Fils de l’homme viendra dans sa gloire avec tous les [saints] anges, il s’assiéra sur son trône de gloire.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 25:31 - - Quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, avec tous ses anges, il prendra place sur son trône glorieux.
Bible en français courant
Matthieu 25. 31 - « Quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire avec tous les anges, il siégera sur son trône royal.
Bible Annotée
Matthieu 25,31 - Or, quand le fils de l’homme viendra dans sa gloire, et tous les anges avec lui, alors il s’assiéra sur le trône de sa gloire ;
Bible Darby
Matthieu 25, 31 - Or, quand le fils de l’homme viendra dans sa gloire, et tous les anges avec lui, alors il s’assiéra sur le trône de sa gloire,
Bible Martin
Matthieu 25:31 - Or quand le Fils de l’homme viendra environné de sa gloire et accompagné de tous les saints Anges, alors il s’assiéra sur le trône de sa gloire.
Parole Vivante
Matthieu 25:31 - — Quand le Fils de l’homme reviendra dans la gloire, escorté de tous ses anges, il prendra place sur son trône de gloire.
Bible Ostervald
Matthieu 25.31 - Or, quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire avec tous les saints anges, alors il s’assiéra sur le trône de sa gloire.
Grande Bible de Tours
Matthieu 25:31 - Or, quand le Fils de l’homme viendra dans sa majesté, accompagné de tous les anges, il s’assiéra sur le trône de sa majesté.
Bible Crampon
Matthieu 25 v 31 - " Lorsque le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, et tous les anges avec lui, il s’assiéra sur le trône de sa gloire.
Bible de Sacy
Matthieu 25. 31 - Or, quand le Fils de l’homme viendra dans sa majesté, accompagné de tous les anges, il s’assiéra sur le trône de sa gloire.
Bible Vigouroux
Matthieu 25:31 - Or, lorsque le Fils de l’homme viendra dans Sa majesté, avec tous les Anges, Il S’assiéra sur le trône de Sa majesté.
Bible de Lausanne
Matthieu 25:31 - Or quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, et tous les saints anges avec lui, alors il s’assoira sur le trône de sa gloire ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 25:31 - When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 25. 31 - “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his glorious throne.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 25.31 - When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 25.31 - Cuando el Hijo del Hombre venga en su gloria, y todos los santos ángeles con él, entonces se sentará en su trono de gloria,
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 25.31 - cum autem venerit Filius hominis in maiestate sua et omnes angeli cum eo tunc sedebit super sedem maiestatis suae
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 25:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 25.31 - Wenn aber des Menschen Sohn in seiner Herrlichkeit kommen wird und alle heiligen Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Throne seiner Herrlichkeit;