Comparateur des traductions bibliques Matthieu 24:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 24:9 - Alors on vous livrera aux tourments, et l’on vous fera mourir ; et vous serez haïs de toutes les nations, à cause de mon nom.
Parole de vie
Matthieu 24.9 - « Alors, on vous livrera pour vous faire souffrir et on vous tuera. Tous ceux qui ne connaissent pas Dieu vous détesteront à cause de moi,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 24. 9 - Alors on vous livrera aux tourments, et l’on vous fera mourir ; et vous serez haïs de toutes les nations, à cause de mon nom.
Bible Segond 21
Matthieu 24: 9 - Alors on vous livrera à la persécution et l’on vous fera mourir ; vous serez détestés de toutes les nations à cause de mon nom.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 24:9 - Alors on vous persécutera et l’on vous mettra à mort. Toutes les nations vous haïront à cause de moi.
Bible en français courant
Matthieu 24. 9 - Alors des hommes vous livreront pour qu’on vous tourmente et l’on vous mettra à mort. Tous les peuples vous haïront à cause de moi.
Bible Annotée
Matthieu 24,9 - Alors ils vous livreront à la tribulation et ils vous feront mourir ; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.
Bible Darby
Matthieu 24, 9 - Alors ils vous livreront pour être affligés, et ils vous feront mourir ; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.
Bible Martin
Matthieu 24:9 - Alors ils vous livreront pour être affligés, et vous tueront ; et vous serez haïs de toutes les nations, à cause de mon Nom.
Parole Vivante
Matthieu 24:9 - Alors, on vous livrera à la torture et l’on vous mènera au supplice. Tout le monde vous détestera, parce que vous porterez mon nom.
Bible Ostervald
Matthieu 24.9 - Alors ils vous livreront pour être tourmentés, et ils vous feront mourir ; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.
Grande Bible de Tours
Matthieu 24:9 - Alors on vous livrera pour être tourmentés, et on vous fera mourir ; et vous serez en haine à toutes les nations à cause de mon nom.
Bible Crampon
Matthieu 24 v 9 - Alors on vous livrera aux tortures et on vous fera mourir, et vous serez en haine à toutes les nations, à cause de mon nom.
Bible de Sacy
Matthieu 24. 9 - Alors on vous livrera aux magistrats pour être tourmentés, et on vous fera mourir ; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.
Bible Vigouroux
Matthieu 24:9 - Alors on vous livrera aux tourments, et on vous fera mourir ; et vous serez en haine à toutes les nations, à cause de Mon nom. [24.9 Voir Matthieu, 10, 17 ; Luc, 21, 12 ; Jean, 15, 20 ; 16, 2.]
Bible de Lausanne
Matthieu 24:9 - Alors ils vous livreront à la tribulation, et ils vous feront mourir, et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 24:9 - Then they will deliver you up to tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for my name's sake.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 24. 9 - “Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 24.9 - Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name’s sake.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 24.9 - Entonces os entregarán a tribulación, y os matarán, y seréis aborrecidos de todas las gentes por causa de mi nombre.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 24.9 - tunc tradent vos in tribulationem et occident vos et eritis odio omnibus gentibus propter nomen meum
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 24:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 24.9 - Alsdann wird man euch der Drangsal preisgeben und euch töten; und ihr werdet gehaßt sein von allen Völkern um meines Namens willen.