Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 24:40

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 24:40 - Alors, de deux hommes qui seront dans un champ, l’un sera pris et l’autre laissé ;

Parole de vie

Matthieu 24.40 - Alors deux hommes seront dans leur champ, on prendra l’un et on laissera l’autre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 24. 40 - Alors, de deux hommes qui seront dans un champ, l’un sera pris et l’autre laissé ;

Bible Segond 21

Matthieu 24: 40 - Alors, deux hommes seront dans un champ : l’un sera pris et l’autre laissé ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 24:40 - Alors deux ouvriers travailleront côte à côte dans un champ : l’un sera emmené, l’autre laissé.

Bible en français courant

Matthieu 24. 40 - Alors, deux hommes seront aux champs: l’un sera emmené et l’autre laissé.

Bible Annotée

Matthieu 24,40 - Alors, deux hommes seront aux champs : l’un est pris, et l’autre laissé,

Bible Darby

Matthieu 24, 40 - Alors deux hommes seront au champ, l’un sera pris et l’autre laissé ;

Bible Martin

Matthieu 24:40 - Alors deux [hommes] seront dans un champ ; l’un sera pris, et l’autre laissé.

Parole Vivante

Matthieu 24:40 - Alors, deux ouvriers travailleront côte à côte dans un champ : l’un sera emmené, l’autre laissé.

Bible Ostervald

Matthieu 24.40 - Alors, de deux hommes qui seront dans un champ, l’un sera pris et l’autre laissé ;

Grande Bible de Tours

Matthieu 24:40 - Alors deux hommes seront dans un champ : l’un pris, l’autre, laissé.

Bible Crampon

Matthieu 24 v 40 - Alors, de deux hommes qui seront dans un champ, l’un sera pris, l’autre laissé ;

Bible de Sacy

Matthieu 24. 40 - Alors de deux hommes qui seront dans un champ, l’un sera pris et l’autre laissé.

Bible Vigouroux

Matthieu 24:40 - Alors deux hommes seront dans un champ : l’un sera pris, et l’autre laissé.
[24.40-41 Ces façons de parler marquent le discernement qui se fera alors des élus et des réprouvés.]

Bible de Lausanne

Matthieu 24:40 - Alors il y en aura deux au champ : l’un est pris, et l’autre est laissé ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 24:40 - Then two men will be in the field; one will be taken and one left.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 24. 40 - Two men will be in the field; one will be taken and the other left.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 24.40 - Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 24.40 - Entonces estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 24.40 - tunc duo erunt in agro unus adsumetur et unus relinquetur

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 24:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 24.40 - Dann werden zwei auf dem Felde sein; einer wird genommen, und der andere wird zurückgelassen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 24.40 - τότε ⸂δύο ἔσονται⸃ ἐν τῷ ἀγρῷ, ⸀εἷς παραλαμβάνεται καὶ ⸁εἷς ἀφίεται·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV