Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 24:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 24:36 - Pour ce qui est du jour et de l’heure, personne ne le sait, ni les anges des cieux, ni le Fils, mais le Père seul.

Parole de vie

Matthieu 24.36 - « Mais le jour et l’heure où ces choses arriveront, personne ne les connaît : ni les anges auprès de Dieu, ni le Fils. Le Père est seul à les connaître.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 24. 36 - Pour ce qui est du jour et de l’heure, personne ne le sait, ni les anges des cieux, ni le Fils, mais le Père seul.

Bible Segond 21

Matthieu 24: 36 - « Quant au jour et à l’heure, personne ne les connaît, pas même les anges du ciel, [ni même le Fils] : mon Père seul les connaît.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 24:36 - - Quant au jour et à l’heure où cela se produira, personne ne les connaît, ni les anges du ciel, ni même le Fils ; personne, sauf le Père, et lui seul.

Bible en français courant

Matthieu 24. 36 - « Cependant personne ne sait quand viendra ce jour ou cette heure, pas même les anges dans les cieux, ni même le Fils ; le Père seul le sait.

Bible Annotée

Matthieu 24,36 - Or, pour ce qui est de ce jour-là et de l’heure, personne ne le sait, ni les anges des cieux, ni le Fils, mais le Père seul.

Bible Darby

Matthieu 24, 36 - Mais, quant à ce jour-là et à l’heure, personne n’en a connaissance, pas même les anges des cieux, si ce n’est mon Père seul.

Bible Martin

Matthieu 24:36 - Or quant à ce jour-là, et à l’heure, personne ne le sait ; non pas même les Anges du ciel, mais mon Père seul.

Parole Vivante

Matthieu 24:36 - — Personne ne sait quel jour et à quelle heure cela se produira, ni les anges du ciel ni même le Fils. Non, personne, sauf le Père.

Bible Ostervald

Matthieu 24.36 - Pour ce qui est du jour et de l’heure, personne ne le sait, non pas même les anges du ciel, mais mon Père seul.

Grande Bible de Tours

Matthieu 24:36 - Or nul autre que mon Père ne sait ce jour et cette heure, pas même les anges du ciel.

Bible Crampon

Matthieu 24 v 36 - " Quant au jour et à l’heure, nul ne les connaît, pas même les anges du ciel, mais le Père seul.

Bible de Sacy

Matthieu 24. 36 - Quant à ce jour et à cette heure-là, personne n’en a connaissance, non pas même les anges du ciel, mais seulement mon Père.

Bible Vigouroux

Matthieu 24:36 - Quant à ce jour et à cette heure, personne ne les connaît, pas même les Anges des Cieux, mais le Père seul.

Bible de Lausanne

Matthieu 24:36 - Quant à ce jour-là et à l’heure, nul ne le sait, pas même les anges des cieux, mais mon Père seul.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 24:36 - But concerning that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father only.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 24. 36 - “But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 24.36 - But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 24.36 - Pero del día y la hora nadie sabe, ni aun los ángeles de los cielos, sino sólo mi Padre.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 24.36 - de die autem illa et hora nemo scit neque angeli caelorum nisi Pater solus

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 24:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 24.36 - Um jenen Tag aber und die Stunde weiß niemand, auch die Engel im Himmel nicht, sondern allein mein Vater.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 24.36 - Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ ὥρας οὐδεὶς οἶδεν, οὐδὲ οἱ ἄγγελοι τῶν οὐρανῶν ⸂οὐδὲ ὁ υἱός⸃, εἰ μὴ ὁ ⸀πατὴρ μόνος.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV