Comparateur des traductions bibliques Matthieu 23:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 23:17 - Insensés et aveugles ! Lequel est le plus grand, l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ?
Parole de vie
Matthieu 23.17 - Ne soyez pas bêtes et aveugles ! L’or appartient au temple, donc il appartient à Dieu. Alors, qu’est-ce qui est le plus important ? L’or ou le temple ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 23. 17 - Insensés et aveugles ! Lequel est le plus grand, l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ?
Bible Segond 21
Matthieu 23: 17 - Espèces de fous aveugles ! Lequel est le plus grand : l’or ou le temple qui consacre l’or ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 23:17 - Insensés et aveugles que vous êtes ! Qu’est-ce qui est plus important : l’or ou le Temple qui rend cet or sacré ?
Bible en français courant
Matthieu 23. 17 - Insensés, aveugles! Qu’est-ce qui a le plus d’importance: l’or, ou le temple qui rend cet or sacré?
Bible Annotée
Matthieu 23,17 - Insensés et aveugles ! Car lequel est le plus grand, l’or, ou le temple qui a sanctifié l’or ?
Bible Darby
Matthieu 23, 17 - Fous et aveugles ! car lequel est le plus grand, ou l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ?
Bible Martin
Matthieu 23:17 - Fous, et aveugles ! car lequel est le plus grand, ou l’or, ou le Temple qui sanctifie l’or ?
Parole Vivante
Matthieu 23:17 - Insensés et aveugles que vous êtes ! Qu’est-ce qui est plus important : l’or ou le temple qui rend cet or sacré ?
Bible Ostervald
Matthieu 23.17 - Insensés et aveugles ! lequel est le plus grand, ou l’or, ou le temple qui rend cet or sacré ?
Grande Bible de Tours
Matthieu 23:17 - Insensés et aveugles, lequel doit-on plus estimer, ou l’or, ou le temple, qui sanctifie l’or ?
Bible Crampon
Matthieu 23 v 17 - Insensés et aveugles ! lequel est le plus grand, l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ?
Bible de Sacy
Matthieu 23. 17 - Insensés et aveugles que vous êtes ! lequel doit-on plus estimer, ou l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ?
Bible Vigouroux
Matthieu 23:17 - Insensés et aveugles ! Car lequel est le plus grand ? l’or, ou le temple qui sanctifie l’or ?
Bible de Lausanne
Matthieu 23:17 - Fous et aveugles ! car lequel est le plus grand, l’or ou le temple qui sanctifie l’or ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Matthieu 23:17 - You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that has made the gold sacred?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Matthieu 23. 17 - You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Matthieu 23.17 - Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 23.17 - °Insensatos y ciegos! porque ¿cuál es mayor, el oro, o el templo que santifica al oro?
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 23.17 - stulti et caeci quid enim maius est aurum an templum quod sanctificat aurum
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 23:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 23.17 - Ihr Narren und Blinde, was ist denn größer, das Gold oder der Tempel, der das Gold heiligt?